BIBB Logo
عرض المعهد الاتحادي للخبرة المهنية

المسرد - ت

ت
تأهيل مهني جزئي

المصطلح بالألمانية:  Partieller Berufszugang

يمكن أن يختلف المؤهل المهني الأجنبي اختلافًا كبيرًا عن المؤهل المهني الألماني. عندئذٍ لن يكون الاعتراف ممكنًا. في بعض الأحيان، وعلى الرغم من ذلك، يمكن للجهة المختصة أن تصدر تأهيل مهني جزئي. يمكن للشخص الذي لديه تأهيل مهني جزئي العمل في ألمانيا. وتنطبق هذه المتطلبات على العمل مع تأهيل مهني جزئي:

 وبالتالي فإن المؤهل المهني الأجنبي لا يعادل المؤهل المهني الألماني. والفروق الجوهرية كبيرة للغاية. في هذه الحالة، يشمل إجراء المعادلة التدريب الألماني بالكامل.

حيث تمنح الجهة المختصة تصريح بتأهيل مهني جزئي. لهذا، يجب تقديم طلب مسبقًا. وبموجب هذا التصريح، يمكن للشخص ممارسة العمل في ألمانيا. ومع ذلك، لن يتمكن للشخص إلا من مزاولة أنشطة معينة. كما يجب أن يحمل الشخص أيضًا اللقب المهني في بلد التدريب.

تحليل المؤهلات

باللغة الألمانية:  Qualifikationsanalyse

تحليل المُؤهلات هو شكل خاص من أشكال إثبات مؤهل مهني. يتم هذا الإثبات وفقًا للشروط التالية:
•    أن يكون الشخص قدم طلبًا للحصول على اعتراف بمؤهله المهني.
•    أن يكون الشخص راغبًا في العمل في مهنة تأهيل مزدوجة أو يعمل خبيرًا.
•    لا يستطيع الشخص بمفرده تقديم مستندات مهمة دون خطأ.
•    وتكون لدى الجهة المختصة شكوك حول صحة المستندات المقدمة.
 

عند تحليل المُؤهلات يتم إثبات المعرفة والقدرات المهنية عمليًا. على سبيل المثال من خلال عينة عمل أو محادثة متخصصة أو من خلال عمل تجريبي في شركة.

يجب ألا يكون الشخص مسؤولاً عن فقدان مستنداته. ويُمكن أن تطلب الجهة المختصة من الشخص الحَلِف على ذلك. تحليل المُؤهلات مذكور في قانون تعيين المؤهلات المهنية (BQFG) وفي لائحة الحرف اليدوية (HwO).

تحليل المؤهلات - الأسئلة الأكثر طرحًا

تسجيل مِهني أو حِرفي

باللغة الألمانية: Gewerbeanmeldung
إذا كنت ترغب في ممارسة نشاط مِهني أو حِرفي في ألمانيا، فلا بد من تسجيل ذلك لدى دائرة المِهن والحِرف.، ومن ثم ستحصل على إفادة رسمية، هى "شهادة الترخيص المِهني أو الحِرفي".

 

تصديق رسمي

amtliche Beglaubigung

يؤكد التصديق الرسمي أن النسخة مطابقة للنسخة الأصلية. للقيام بذلك، تتم مقارنة النسخة والأصل من المستند مع بعضهما البعض. ويتم تأكيد ذلك على النسخة بملاحظة توثيق أو ختم. يمكن استخدام نسخة مصدقة في كثير من الأحيان بدلاً من النسخة الأصلية. في ألمانيا، يمكن للسلطات أو الموثقين في ألمانيا توثيق النسخة رسمياً.

 

 

تصريح الإقامة

المصطلح بالألمانية"  Aufenthaltstitel

الأشخاص القادمون من بلادٍ أخرى يحتاجون إلى تصريح حكومي إذا أرادوا السفر إلى ألمانيا والإقامة بها. يُسمى هذا التصريح: 
تصريح إقامة.

توجد 3 أنواع محددة المدة من تصاريح الإقامة:

  • رخصة الإقامة
  • بطاقة الاتحاد الأوروبي الزرقاء
  • التأشيرة

توجد نوعين غير محدودي المدة من تصاريح الإقامة:

  • تصريح الإقامة الدائمة في الاتحاد الأوروبي
  • رخصة الإقامة الدائمة

في ألمانيا، يتم تقديم طلب للحصول على تصريح الإقامة لدى مصلحة شؤون الأجانب. وفي خارج البلاد يتم تقديم الطلب للحصول على تصريح الإقامة لدى هيئة التمثيل الألمانية.
توجد المزيد من المعلومات لدى المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين (BAMF).

معلومات حول السفر إلى ألمانيا للأشخاص من دولٍ أخرى

معلومات حول حق الإقامة

المواطنون من الاتحاد الأوروبي ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية لا يحتاجون إلى تصريح إقامة. ويجب على حاملي الجنسية السويسرية البلاغ عن إقامتهم في ألمانيا.

معلومات لمواطني الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية / سويسرا.

تعليم مِهني مُتواصل

باللغة الألمانية:  Fortbildung, berufliche
كذلك:  تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي

الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".

تعليم وتدريب مِهنيين بالنظام المزدوج

باللغة الألمانية: Duale Berufsausbildung
كذلك: نظام مُزدوج

أنظر: التعليم والتدريب المِهنيين

 

تقييم الشهادات

باللغة الألمانية:  Zeugnisbewertung

لا توجد "إجراءات إعتراف" ولا اعتراف أصلا، بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، المؤدية إلى مهنة غير منظمة،إلا أنه تتوافر هنا إمكانية تقييم شهادات التخرّج الجامعية الأجنبية. ويمكن تقديم طلب تقييم الشهادة لدى المكتب المركزي لشئون التعليم الخارجي (ZAB). من ثم سيتم في قرار تقييم الشهادة، وصف شهادة تخرّجك الجامعية والإفادة بامكانات الإستخدام الأكاديمية والمِهنية المتاحة لها.

تكافؤ

باللغة الألمانية :Gleichwertigkeit
أنظر: الاعتراف

 

تكاليف الإجراءات

باللغة الألمانية:  Verfahrenskosten

تكاليف الإجراءات، هى الرُسوم، التي تطلبها منك الجهة المختصة نظير خوض إجراءات الاعتراف، ويتحتم عليك سدادها.
إلى جانب تكاليف الإجراءات، قد تُضطر الى دفع تكاليف إضافية أخرى، على سبيل المثال تكاليف ترجمة المستندات والوثائق، والتصديق عليها. وستجد بيانات ومعلومات بخصوص الدعم المالي هنا، على رابط "إمكانات الدعم المالي".

توجيه الاتحاد الأوروبي (EU)للاعتراف المِهني

باللغة الألمانية:EU-Berufsanerkennungsrichtlinie  
وكذلك: توجيه الاعتراف المِهني  [Berufs·anerkennungs·richtlinie],
أو توجيه الاعتراف [Anerkennungs·richtlinie]

لائحة الاعتراف بالمهن في الاتحاد الأوروبي هي: التوجيه رقم 2005/36/EG الصادرة عن البرلمان والمجلس الأوروبي بتاريخ 7 سبتمبر 2005 بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية. ينظم التوجيه الاعتراف بالمؤهلات المهنية بين دول الاتحاد الأوروبي (EU) للمهن المنظمة.

هذه هي أهم القواعد:
• يجب أن تكون المؤهل المهني الأجنبي معادلاً للمؤهلات المهنية الألمانية.
•  يجب أن تأخذ الهيئة المختصة في الاعتبار الخبرة المهنية في إجراءات الاعتراف.
• يمكن للخبرة المهنية أن تعوض الفروق الكبيرة بين المؤهل المهني الأجنبي والوظيفة المرجعية الألمانية.
• يمكن للأشخاص ذوي الخبرة المهنية الضئيلة تعويض الاختلافات الكبيرة من خلال تدابير تعويضية.
 

دخلت اللائحة حيز التنفيذ في 15 أكتوبر 2005 وتم تعديلها بالتوجيه 2013/55 / EU.