باللغة الألمانية: Prüfungsgebühren
تُمثل رسوم الامتحانات، مصاريف المشاركة في أحد امتحانات الدولة، حيث يحتم عليك دفع مبلغ مالي، إذا وددت المُشاركة في مثل هذه الإمتحانات.
باللغة الألمانية: Prüfungsgebühren
تُمثل رسوم الامتحانات، مصاريف المشاركة في أحد امتحانات الدولة، حيث يحتم عليك دفع مبلغ مالي، إذا وددت المُشاركة في مثل هذه الإمتحانات.
باللغة الألمانية: Ausbildungsnachweis
من شهادات إثبات المؤهل المِهني: شهادات الدبلوم، وشهادات اجتياز الإمتحانات، وغيرها من مستندات توثيق المؤهل المِهني. ويتحتم أن تكون كافة شهادات إثبات التعليم والتدريب قد تم إصدارها من دائرة رسمية في بلد الحصول على المؤهل المِهني ذاته.
المصطلح بالألمانية: إثبات القدرة والكفاءة [Befähigungsnachweis]
وكذلك: i إثبات الاختصاص [Sachkundenachweis]
بالنسبة للأعمال الحرة والأنشطة التجارية يعد ما يلي من الأمور الهامة: يجب أن يكون الشخص يمتلك خبرات متخصصة أو قادرًا على مزاولة مهام محددة. كما يجب أن يكون قادرًا على إثبات معارفه أو قدرته كتابيًا. فقط عندئذٍ يحصل الشخص على تصريح لمزوالة نشاط وظيفي محدد. المستند الذي به هذا التصريح يُسمى إثبات القدرة والكفاءة أو شهادة كفاءة.
ويوجد تدريب نظري وعملي محدد لإثبات القدرة والكفاءة. عادةً ما يوجد كذلك اختبار (مثل اختبار الكفاءة المهنية). بعد ذلك سيحصل هذا الشخص على إثبات القدرة والكفاءة أو شهادة الكفاءة بوصفها مستند رسمي. بالنسبة لبعض المهام، يجب أن يتمتع الشخص بالملائمة الصحية والملائمة الشخصية. يسري ذلك مثلاً على الحراس، أو وسطاء التأمين أو مُدربي القيادة.
يمكن للشخص أيضًا اكتساب المعارف المتخصصة في وظيفته. ثم يطبق التدريب المهني بنفس طريقة إثبات القدرة أو شهادة الكفاءة. ويسري ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية. تتحقق الجهة المختصة مما إذا كان المؤهل المهني الأجنبي معترفًا به لمنح إثبات القدرة أو شهادة الكفاءة.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
باللغة الألمانية: Berufsabschluss
هى دليل إثبات إنهاء تعليم وتدريب مِهنيين. ويتم الحصول على شهادة التخرّج المِهنية، حينما يجتاز المرء بنجاح إمتحانا تعقده أو تعترف به جهة رسمية.
"شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل" هى الشهادة، التي تحصل عليها، إذا ما اجتزت بنجاح مرحلة التعليم المهني المُتواصل. وتُعتبر شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل بمثابة مؤهل مِهني، يُعادل بحسب نوع التعليم المهني المُتواصل، مستوى الكفاءة الأكاديمية لدرجة البكالوريوس، أو رُبما حتى درجة الماجستير أيضا.
"شهادات التخرج من التعليم المهني المُتواصل " هى أنواع مُختلفة من شهادة "رئيس" أو "مَعلّم" على سبيل المثال: مّعلّم حِرف يدوية أو حِرف زراعية أو حِرف صناعية، وكذلك مُقدمو المشورة الفنية، والإختصاصيون في مجالات الضيافة والتجارة والمحاسبة وإدارة المُنشآت، من الجنسين.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufserlaubnis
الإذن المِهني قبول حكومي رسمي بمزاولة المِهنة. فعلى سبيل المثال، يمكنك بإذن مِهني العمل في مِهنة علاجية شفائية في ألمانيا.
وبعكس الترخيص بمزاولة المِهنة، يُمنح الإذن المِهني بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية بصورة مؤقتة، لفترة زمنية محددة، كما يتضمن غالبا قيودا أخرى.
وقد يمكن في سياق إجراءات الاعتراف مثلا، منحك إذنا مِهنيا مبكرا، رغم عدم حصولك بعدعلى ترخيص بمزاولة المِهنة كطبيب أو طبيبة، وما يزال يلزمك خوض امتحان قُدراتك المُعرفية.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Nicht reglementierte Berufe
لا توجد متطلبات حكومية محددة بالنسبة للمهن غير المُنظمة. ويعني ذلك، أنه لا يتوافر من أجلها قبول (ترخيص) مهني، كان سيتحتم الحصول عليه مُسبقا من أجل السماح بمزاولتها في ألمانيا. ويمكنك في حالة المهن غير الخاضعة للتنظيم، ومن خلال مؤهلك المهني الأجنبي، التقدم مباشرة لشغل أية وظيفة شاغرة في سوق العمل الألماني، أو أن تعمل لحسابك الخاص. وفي ألمانيا، لا تخضع للتنظيم،على سبيل المثال، كافة المهن المبنية على أساس التعليم والتدريب المهنيين بالنظام المزدوج، أي أنها "مهن غير مُنظمة". لذا فالاعتراف ليس شرطا حتميا للسماح بالعمل في مثل هذه المهن. إلا أن هذا لا يسلب حقك القانوني في المطالبة بخوض إجراءات الاعتراف في مهنة غير خاضعة للتنظيم أيضا.
باللغة الألمانية: Zeugnisbewertung
لا توجد "إجراءات إعتراف" ولا اعتراف أصلا، بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، المؤدية إلى مهنة غير منظمة،إلا أنه تتوافر هنا إمكانية تقييم شهادات التخرّج الجامعية الأجنبية. ويمكن تقديم طلب تقييم الشهادة لدى المكتب المركزي لشئون التعليم الخارجي (ZAB). من ثم سيتم في قرار تقييم الشهادة، وصف شهادة تخرّجك الجامعية والإفادة بامكانات الإستخدام الأكاديمية والمِهنية المتاحة لها.
باللغة الألمانية: Ausbildungsland
كذلك: دولة التعليم والتدريب: [Ausbildungs·staat]
البلد، الذي تم فيه إصدار شهادة التخرج لمؤهل مِهني مُعيّن.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
بالألمانية: Nicht reglementierte Berufe
لا توجد متطلبات حكومية محددة بالنسبة للمهن غير المُنظمة. ويعني ذلك، أنه لا يتوافر من أجلها قبول (ترخيص) مهني، كان سيتحتم الحصول عليه مُسبقا من أجل السماح بمزاولتها في ألمانيا. ويمكنك في حالة المهن غير الخاضعة للتنظيم، ومن خلال مؤهلك المهني الأجنبي، التقدم مباشرة لشغل أية وظيفة شاغرة في سوق العمل الألماني، أو أن تعمل لحسابك الخاص. وفي ألمانيا، لا تخضع للتنظيم،على سبيل المثال، كافة المهن المبنية على أساس التعليم والتدريب المهنيين بالنظام المزدوج، أي أنها "مهن غير مُنظمة". لذا فالاعتراف ليس شرطا حتميا للسماح بالعمل في مثل هذه المهن. إلا أن هذا لا يسلب حقك القانوني في المطالبة بخوض إجراءات الاعتراف في مهنة غير خاضعة للتنظيم أيضا.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Folgeantrag
كذلك:طلب لاحق [Nachfolge·antrag]
طلب إعادة النظر [Wiederaufnahme·antrag]
طلب المتابعة، هو طلب اعتراف مُقدم من جديد، عقب إتمام إجراءات التأهيل التعويضي أو المُعادِل. أو مواءمة المؤهل . بناء على ذلك، تُعيد الجهة المختصة النظر من جديد، فيما إذا كان الإجراء أوالتدبير التعويضي، أو مواءمة المؤهل، قد أمكنهما مُعادلة الفروق الجوهرية الواردة في قرار الاعتراف. فإذا كانت الإجابة بنعم، فسوف تحصل على الاعتراف الكامل، أو إذا لزم، الترخيص بمزاولة المِهنة أو منح القبول المِهني، أو "إعتراف الدولة"، أو الحق في حمل لقب مِهني.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufserlaubnis
الإذن المِهني قبول حكومي رسمي بمزاولة المِهنة. فعلى سبيل المثال، يمكنك بإذن مِهني العمل في مِهنة علاجية شفائية في ألمانيا.
وبعكس الترخيص بمزاولة المِهنة، يُمنح الإذن المِهني بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية بصورة مؤقتة، لفترة زمنية محددة، كما يتضمن غالبا قيودا أخرى.
وقد يمكن في سياق إجراءات الاعتراف مثلا، منحك إذنا مِهنيا مبكرا، رغم عدم حصولك بعدعلى ترخيص بمزاولة المِهنة كطبيب أو طبيبة، وما يزال يلزمك خوض امتحان قُدراتك المُعرفية.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Duale Berufsausbildung
كذلك: نظام مُزدوج
أنظر: التعليم والتدريب المِهنيين
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungs-Finder
"باحِث الاعتراف" أداة / وسيلة خاصة على الرابط www.anerkennung-in-deutschland.de. وهو يتضمن حِزمة من البيانات والمعلومات الهامة بخصوص الاعتراف بمؤهلات مِهنية بعينها في ألمانيا. فيمكنك من خلال باحِث الاعتراف، وبنقرات قليلة فقط، البحث عن الجهة المُختصة بك، والحصول على بيانات ومعلومات هامة بخصوص المِهنة المرجعية الألمانية، وإجراءات الاعتراف، والمستندات/الوثائق اللازمة، وتكاليف الاعتراف، علاوة على خصائص مميزة أخرى للمِهنة.
باللغة الألمانية: Berufszulassung
الإذن المِهني هو ترخيص بممارسة مِهنة و/أو حمل لقب مِهني مُحدد بموجب الموافقة الممنوحة من قِبل الجهة الرسمية المختصة. ويُعد الإذن المِهني أمرا ذا ضرورة حتمية في بعض المِهن. ويتعين تقديم طلب الحصول على الإذن المِهني قبل الشروع في ممارسة المِهنة، ومن
ثم الحصول على إشعار أو قرار إيجابي، يجيز العمل في هذه المِهنة.
من أمثلة الإذن المِهني ، الإذن بممارسة مهنة الطب، أو الترخيص بمزاولة المِهنة لطبيبة أو طبيب. وسيلزم على إختصاصي أو إختصاصية الرعاية الصحية والتمريض ، تقديم طلب لحمل اللقب المِهني في كل حالة. وفي بعض المِهن الحِرفية، يتعين بالضرورة التسجيل في سجل الحِرفيين. ويسري ذلك على المِهن المرتبطة بالحِرف واجبة الترخيص. وبعد ذلك فقط، يجوز للمرء أن يحمل لقب مَعلم حرفي أو مَعلمة حرفية في إحدى المِهن الحِرفية، وأن يفتتح ويُدير مؤسسة حِرفية خاصة به.
استعلم من الجهة المختصة بك، للتحقق مما إذا كانت ممارسة مِهنتك تستلزم الحصول على إذن مِهني.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Duale Berufsausbildung
كذلك: نظام مُزدوج
أنظر: التعليم والتدريب المِهنيين
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
"شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل" هى الشهادة، التي تحصل عليها، إذا ما اجتزت بنجاح مرحلة التعليم المهني المُتواصل. وتُعتبر شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل بمثابة مؤهل مِهني، يُعادل بحسب نوع التعليم المهني المُتواصل، مستوى الكفاءة الأكاديمية لدرجة البكالوريوس، أو رُبما حتى درجة الماجستير أيضا.
"شهادات التخرج من التعليم المهني المُتواصل " هى أنواع مُختلفة من شهادة "رئيس" أو "مَعلّم" على سبيل المثال: مّعلّم حِرف يدوية أو حِرف زراعية أو حِرف صناعية، وكذلك مُقدمو المشورة الفنية، والإختصاصيون في مجالات الضيافة والتجارة والمحاسبة وإدارة المُنشآت، من الجنسين.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
باللغة الألمانية: Anerkennungs-Finder
"باحِث الاعتراف" أداة / وسيلة خاصة على الرابط www.anerkennung-in-deutschland.de. وهو يتضمن حِزمة من البيانات والمعلومات الهامة بخصوص الاعتراف بمؤهلات مِهنية بعينها في ألمانيا. فيمكنك من خلال باحِث الاعتراف، وبنقرات قليلة فقط، البحث عن الجهة المُختصة بك، والحصول على بيانات ومعلومات هامة بخصوص المِهنة المرجعية الألمانية، وإجراءات الاعتراف، والمستندات/الوثائق اللازمة، وتكاليف الاعتراف، علاوة على خصائص مميزة أخرى للمِهنة.
باللغة الألمانية: anerkannt, staatlich
هناك أنواع مختلفة من الاعتراف مِن قِبل الدولة أو الاعتراف الرسمي. فـ "مُعتمد من قِبل الدولة" أو "روجِع من قِبل الدولة" هي الإضافات المناسبة لِمُسمّى (لقب) المِهنة. هذه الإضافات محمية قانونا، وهى تعني أن من بحوزته ذلك، أو يجوز له استخدام مُسمّى المِهنة، قد خاض مؤهلا مِهنياً يُلبي متطلبات معينة. على أنه لا يمكن مساواة ذلك مع مفهوم الاعتراف في سياق المؤهلات المِهنية الأجنبية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungs-Finder
"باحِث الاعتراف" أداة / وسيلة خاصة على الرابط www.anerkennung-in-deutschland.de. وهو يتضمن حِزمة من البيانات والمعلومات الهامة بخصوص الاعتراف بمؤهلات مِهنية بعينها في ألمانيا. فيمكنك من خلال باحِث الاعتراف، وبنقرات قليلة فقط، البحث عن الجهة المُختصة بك، والحصول على بيانات ومعلومات هامة بخصوص المِهنة المرجعية الألمانية، وإجراءات الاعتراف، والمستندات/الوثائق اللازمة، وتكاليف الاعتراف، علاوة على خصائص مميزة أخرى للمِهنة.
باللغة الألمانية: Ausbildungsberuf
هناك مِهن تعليمية تدريبية بالنظام المزدوج، ومِهن تعليمية مدرسية بحتة، ويتم تعلّم المِهنة التعليمية التدريبية، إما في مسار تعليمي تدريبي مزدوج وإما في مسار تعليمي مدرسي بحت.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufsfachschule
تجري تدابير التعليم المدرسي البحت من العملية التعليمية التدريبية المِهنية في مدرسة مِهنية تخصصية.
باللغة الألمانية: Duale Berufsausbildung
كذلك: نظام مُزدوج
أنظر: التعليم والتدريب المِهنيين
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية Anerkennungsbescheid
كذلك: Gleichwertigkeitsbescheid قرار المعادلة, Bescheid القرار , Bescheid über Gleichwertigkeit قرار بشأن المعادلة , Bescheid zur Gleichwertigkeitsfeststellung القرار بشأن تحديد المعادلة , Anerkennungsurkunde تحديد المعادلة، شهادة الاعتراف
"قرار الاعتراف" أو "إشعار الاعتراف"، خطاب كتابي مُلزم قانونا، تقوم الجِهة المختصة من خلاله بإبلاغك بنتيجة "إجراءات الاعتراف".
وقد يتضمن قرار الاعتراف، لدى الحصول على الاعتراف الكامل، أيضا التصريح بمُزاولة المِهنة أو الإذن المِهني، أو الترخيص بحمل اللقب المِهني أو وثيقة الاعتراف من قِبل الدولة.
المصطلح بالألمانية" Aufenthaltstitel
الأشخاص القادمون من بلادٍ أخرى يحتاجون إلى تصريح حكومي إذا أرادوا السفر إلى ألمانيا والإقامة بها. يُسمى هذا التصريح:
تصريح إقامة.
توجد 3 أنواع محددة المدة من تصاريح الإقامة:
توجد نوعين غير محدودي المدة من تصاريح الإقامة:
في ألمانيا، يتم تقديم طلب للحصول على تصريح الإقامة لدى مصلحة شؤون الأجانب. وفي خارج البلاد يتم تقديم الطلب للحصول على تصريح الإقامة لدى هيئة التمثيل الألمانية.
توجد المزيد من المعلومات لدى المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين (BAMF).
معلومات حول السفر إلى ألمانيا للأشخاص من دولٍ أخرى
المواطنون من الاتحاد الأوروبي ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية لا يحتاجون إلى تصريح إقامة. ويجب على حاملي الجنسية السويسرية البلاغ عن إقامتهم في ألمانيا.
معلومات لمواطني الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية / سويسرا.
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Niederlassungsfreiheit
تعني "حرية الإستقرار والتأسيس " حقا مكفولا لمواطني الاتحاد الأوروبي في الإستقرار وتأسيس الأعمال في أي بلد آخر من بلدان الإتحاد الأوروبي (EU) . ويعني الإستقرار والتأسيس، إمكانية أن يعمل هؤلاء المواطنون لحسابهم الخاص في أنشطة تجارية، أو حِرفية، أو مِهنية.
على أن "الإستقرار وتأسيس الأعمال"، في إحدى المهن المُنظمة، أي الخاضعة للتنظيم، كطبيب أو طبيبة مثلا، غير مسموح به في ألمانيا، إلا بعد الحصول على الاعتراف بالمؤهل المِهني مُقدما.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
المصطلح بالألمانية: Fachkraft
يعتبر هؤلاء الأشخاص متخصصين بحسب:
قانون هجرة العمالة المتخصصة
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsgesetz
يُسمى "قانون الاعتراف" رسميا "قانون تحسين تحديد المُؤهلات المِهنية، التي تم الحصول عليها من خارج ألمانيا، والاعتراف بها". من هُنا يُنظم قانون الاعتراف ما يتعلق بـ "الاعتراف“ بـ "المؤهلات المِهنية" من خارج ألمانيا. ومن أجزاء قانون الاعتراف، "قانون تحديد المُؤهلات المِهنية (BQFG)"، ومواد مواءمة القوانين التخصصية واللوائح المُنظمة للمِهن. فبفضل قانون الاعتراف – ومنذ 1 نيسان/أبريل 2012 – أصبح للأشخاص، الذين حصلوا على مُؤهلاتهم المِهنية من خارج ألمانيا، الحق القانوني بصفة عامة، في المُطالبة بمقارنة مُؤهلاتهم مع المِهن المرجعية الألمانية المُناظرة.
يتوافر "قانون الاعتراف" في ألمانيا على المستوى الإتحادي، كما تتوافر قوانين الاعتراف الإقليمية للولايات الإتحادية الـ 16.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية Anerkennungsbescheid
كذلك: Gleichwertigkeitsbescheid قرار المعادلة, Bescheid القرار , Bescheid über Gleichwertigkeit قرار بشأن المعادلة , Bescheid zur Gleichwertigkeitsfeststellung القرار بشأن تحديد المعادلة , Anerkennungsurkunde تحديد المعادلة، شهادة الاعتراف
"قرار الاعتراف" أو "إشعار الاعتراف"، خطاب كتابي مُلزم قانونا، تقوم الجِهة المختصة من خلاله بإبلاغك بنتيجة "إجراءات الاعتراف".
وقد يتضمن قرار الاعتراف، لدى الحصول على الاعتراف الكامل، أيضا التصريح بمُزاولة المِهنة أو الإذن المِهني، أو الترخيص بحمل اللقب المِهني أو وثيقة الاعتراف من قِبل الدولة.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Anpassungsqualifizierung
تتيح لك مواءمة المؤهلات في المِهن غير المُنظمة، مُعادلة الفروق الجوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم يُمكنك بالفعل بلوغ الاعتراف الكامل. للقيام بذلك ، يجب عليك تقديم طلب متابعة إلى السلطة المسؤولة بعد إكمال التأهيل بنجاح.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية Anerkennungsbescheid
كذلك: Gleichwertigkeitsbescheid قرار المعادلة, Bescheid القرار , Bescheid über Gleichwertigkeit قرار بشأن المعادلة , Bescheid zur Gleichwertigkeitsfeststellung القرار بشأن تحديد المعادلة , Anerkennungsurkunde تحديد المعادلة، شهادة الاعتراف
"قرار الاعتراف" أو "إشعار الاعتراف"، خطاب كتابي مُلزم قانونا، تقوم الجِهة المختصة من خلاله بإبلاغك بنتيجة "إجراءات الاعتراف".
وقد يتضمن قرار الاعتراف، لدى الحصول على الاعتراف الكامل، أيضا التصريح بمُزاولة المِهنة أو الإذن المِهني، أو الترخيص بحمل اللقب المِهني أو وثيقة الاعتراف من قِبل الدولة.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufszulassung
الإذن المِهني هو ترخيص بممارسة مِهنة و/أو حمل لقب مِهني مُحدد بموجب الموافقة الممنوحة من قِبل الجهة الرسمية المختصة. ويُعد الإذن المِهني أمرا ذا ضرورة حتمية في بعض المِهن. ويتعين تقديم طلب الحصول على الإذن المِهني قبل الشروع في ممارسة المِهنة، ومن
ثم الحصول على إشعار أو قرار إيجابي، يجيز العمل في هذه المِهنة.
من أمثلة الإذن المِهني ، الإذن بممارسة مهنة الطب، أو الترخيص بمزاولة المِهنة لطبيبة أو طبيب. وسيلزم على إختصاصي أو إختصاصية الرعاية الصحية والتمريض ، تقديم طلب لحمل اللقب المِهني في كل حالة. وفي بعض المِهن الحِرفية، يتعين بالضرورة التسجيل في سجل الحِرفيين. ويسري ذلك على المِهن المرتبطة بالحِرف واجبة الترخيص. وبعد ذلك فقط، يجوز للمرء أن يحمل لقب مَعلم حرفي أو مَعلمة حرفية في إحدى المِهن الحِرفية، وأن يفتتح ويُدير مؤسسة حِرفية خاصة به.
استعلم من الجهة المختصة بك، للتحقق مما إذا كانت ممارسة مِهنتك تستلزم الحصول على إذن مِهني.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Ausbildungsland
كذلك: دولة التعليم والتدريب: [Ausbildungs·staat]
البلد، الذي تم فيه إصدار شهادة التخرج لمؤهل مِهني مُعيّن.
باللغة الألمانية: Herkunftsmitgliedstaat
يُقصد بدولة النشأة العُضو، البلد الأصلي للشخص داخل الإتحاد الأوروبي (EU). فإذا انتميت الى إحدى الدُول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي (EU)، فستتمتع بحق السفر بحُرية، والإنتقال من بلد نشأتك (موطنك الأصلي) الى أي بلد آخر عضو في الإتحاد الأوروبي، والإستقرار فيه.
ويمثل توجيه الإتحاد الأوروبي (EU) "2004/38/EG" الأساس، الذي يتمتع بموجبه مواطنو دول الإتحاد الأوروبي بحق وحرية الإنتقال دون عائق داخل الإتحاد الأوروبي (EU).
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Automatische Anerkennung
الاعتراف التلقائي لبعض المِهن المنظمة، سارٍ داخل الاتحاد الأوروبي (EU). ويُتاح فيه الاعتراف التلقائي للأطباء البشريين وأطباء الأسنان من الجنسين، والتي تدخل في إطاره برامج التعليم والتدريب المُتقدمة للترقية الى درجة "طبيب أخصائي". كذلك يتوافر الاعتراف التلقائي للأطباء البيطريين والصيادلة، وإختصاصيي التمريض والقابلات ومساعدي الولادة، وكذلك المُهندسين المعماريين، وهو أمر سارٍ للمِهنيين من الجنسين في كافة الأحوال.
تسري للمِهن المذكورة آنفا، معايير قياسية مُوحدة لدى التأهيل المِهني في كافة دول الإتحاد الأوروبي. وستجد قائمة مُسميات المِهن المقصودة في ملحق "توجيه الإتحاد الإوروبي للإعتراف المِهني" (2005/36/EG).
كذلك يتحتم للحصول على الاعتراف التلقائي، تقديم طلب بهذا الخصوص الى الجهة المُختصة، على أنه لن تتضمن إجراءات الاعتراف فحصا خاصا للتكافؤ.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
المصطلح بالألمانية: persönliche Eignung
وكذلك: الموثوقية [Zuverlässigkeit]
بالنسبة لبعض المهن الخاضعة للتنظيم، فإن الملاءمة الشخصية لطلب الاعتراف تعد من الأمور الهامة. على سبيل المثال، للوظائف في مجال الصحة العامة والأمن العام والقطاع الاجتماعي والتعليمي. ومن ثم تطلب الجهة المختصة إثبات الملائمة الشخصية عند تقديم طلب للاعتراف أو قبل البدء في إجراءات المعادلة. في بعض الأحيان، يجب تقديم الإثبات إلى رب العمل الجديد. وبذلك يكون الشخص ملائم شخصيًا: أن يكون الشخص موثوق به ولم يرتكب أي جرائم.
يمكنك إثبات ملاءمتك الشخصية من خلال المستندات التالية:
في معظم الأحيان، تكون صلاحية الإثبات 3 أشهر بحدٍ أقصى.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
المصطلح بالألمانية: Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GER)
إطار المؤهلات الأوروبي المرجعي للغات هو توصية من المجلس الأوروبي بشأن المهارات اللغوية التي يتم اكتسابها في لغة أجنبية. حيث يقسم إطار المؤهلات الأوروبي المرجعي للغات المهارات اللغوية في اللغة الأجنبية إلى مستويات كفاءة ومستويات لغوية مختلفة. وهذا يجعل المهارات اللغوية أكثر قابلية للمقارنة. ويعد إطار المؤهلات الأوروبي المرجعي للغات بمثابة مقياس لاكتساب المهارات اللغوية.
إطار المؤهلات الأوروبي المرجعي للغات
مبادرة يورو باس للتقييم الذاتي
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Weiterbildung
تدريب وتوسيع مهاراتك ومعرفتك الخاصة بعد التدريب. تتوفر الأشكال التالية للتدريب المتقدم:
التدريب المتقدم في الجامعات التقنية (وكذلك التدريب المتقدم العلمي)
يندرج إلى التدريب المتقدم المهني الدورات الخاصة بتعميق وإكمال المعارف المهنية. التعلم في التدريب المتقدم المهني يتم رسميًا أو بشكل غير رسمي.
مصطلحات "التعليم المستمر" والتدريب المتقدم غالبًا ما تستخدم على أنها مرادفات في السياق المهني في الوقت الحالي. وفي التطبيق العملي، توجد الفروق التالية للتدريب المهني المتقدم:
تدريب موائمة استكمالي
قد يتعين إجراء اختبار في نهاية التدريب المتقدم. في نهاية التدريب المتقدم، تتلقى عادةً إثبات المشاركة أو شهادة اجتياز الاختبار. يسمى هذا الدليل مثلاً إفادة بالحضور أو شهادة أو وثيقة تخرج.
وهذه الإثباتات تُساعد في إجراءات الإعتراف. نظرًا لأنه يمكن للأشخاص في كثير من الأحيان تعويض الفروق الجوهرية بين مؤهلاتهم المهنية الأجنبية والمهنة المرجعية الألمانية.
المصطلح بالألمانية: Fachschule
الجامعة التقنية هي صورة من صور المدارس المهنية. وهنا، يمكن للشخص الذي أتم تدريب مهني ولديه خبرة مهنية حضور تدريب متقدم. حيث يُمكنه القيام بهذا التدريب المتقدم بدوام كامل أو بدوام جزئي. وتقدم الجامعة التقنية أيضًا التدريب المتقدم في المجالات التالية:
الجامعات التقنية تنظمها الولايات الاتحادية.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
باللغة الألمانية: Kammern
"الغُرف" هي هيئات مُمثِلة لكيانات المِهن. وغالبا فإن معظم الغُرف مُؤسسات مُنشأة ومُنظمة بموجب القانون العام في الدولة الإتحادية الألمانية، إلا أنها تُنظّم في أغلب الأحوال وفقا لقوانين الولايات الإتحادية. وتمثل الغُرف مصالح أعضائها وتضطلع بمهام رسمية. وتمنح الغُرف،على سبيل المثال، تراخيص القبول المِهني، كما يمتد تأثيرها الى التعليم والتدريب، ولوائح التوجيه الإسترشادية للإمتحانات. كذلك قد تعمل الغُرف أيضا كجهات مختصة بالاعتراف بالمؤهلات المِهنية، فتختص الغُرف الحِرفية (HWK) على سبيل المثال بمِهن الحِرف اليدوية. وتختص غُرف الصناعة والتجارة (IHK) بالأنشطة التجارية والتقنية الصناعية والمِهنية. أما مِهن الأنشطة الزراعية والغابات والتدبير المنزلي فتختص بها وزارات الزراعة أو الغُرف الزراعية بالولايات الإتحادية.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
باللغة الألمانية: Herkunftsmitgliedstaat
يُقصد بدولة النشأة العُضو، البلد الأصلي للشخص داخل الإتحاد الأوروبي (EU). فإذا انتميت الى إحدى الدُول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي (EU)، فستتمتع بحق السفر بحُرية، والإنتقال من بلد نشأتك (موطنك الأصلي) الى أي بلد آخر عضو في الإتحاد الأوروبي، والإستقرار فيه.
ويمثل توجيه الإتحاد الأوروبي (EU) "2004/38/EG" الأساس، الذي يتمتع بموجبه مواطنو دول الإتحاد الأوروبي بحق وحرية الإنتقال دون عائق داخل الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
المصطلح بالألمانية" Aufenthaltstitel
الأشخاص القادمون من بلادٍ أخرى يحتاجون إلى تصريح حكومي إذا أرادوا السفر إلى ألمانيا والإقامة بها. يُسمى هذا التصريح:
تصريح إقامة.
توجد 3 أنواع محددة المدة من تصاريح الإقامة:
توجد نوعين غير محدودي المدة من تصاريح الإقامة:
في ألمانيا، يتم تقديم طلب للحصول على تصريح الإقامة لدى مصلحة شؤون الأجانب. وفي خارج البلاد يتم تقديم الطلب للحصول على تصريح الإقامة لدى هيئة التمثيل الألمانية.
توجد المزيد من المعلومات لدى المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين (BAMF).
معلومات حول السفر إلى ألمانيا للأشخاص من دولٍ أخرى
المواطنون من الاتحاد الأوروبي ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية لا يحتاجون إلى تصريح إقامة. ويجب على حاملي الجنسية السويسرية البلاغ عن إقامتهم في ألمانيا.
معلومات لمواطني الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية / سويسرا.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Fachkraft
يعتبر هؤلاء الأشخاص متخصصين بحسب:
قانون هجرة العمالة المتخصصة
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Handwerk, zulassungspflichtiges
الحِرف اليدوية، التي يتحتم الحصول على ترخيص لمزاولتها، هي تلك المِهن المُتضمنة لأخطار كامنة فيها بوجه خاص، على سبيل المثال فنّي الهندسة الكهربائية، والنجار، وعاملو سقالات الإنشاء. وستجد قائمة بهذه المهن في الملحق A من لائحة الحِرف اليدوية (HwO) على الرابط: https://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_a.html].
ويتحتم على رب كل مُنشأة حِرفية، تسجيل مُنشأته في سجل (رول) الحِرف اليدوية، كي يُسمح له بممارسة نشاطه المُستقل في الحِرف، التي يتحتم الحصول على ترخيص بمزاولتها.
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
"شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل" هى الشهادة، التي تحصل عليها، إذا ما اجتزت بنجاح مرحلة التعليم المهني المُتواصل. وتُعتبر شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل بمثابة مؤهل مِهني، يُعادل بحسب نوع التعليم المهني المُتواصل، مستوى الكفاءة الأكاديمية لدرجة البكالوريوس، أو رُبما حتى درجة الماجستير أيضا.
"شهادات التخرج من التعليم المهني المُتواصل " هى أنواع مُختلفة من شهادة "رئيس" أو "مَعلّم" على سبيل المثال: مّعلّم حِرف يدوية أو حِرف زراعية أو حِرف صناعية، وكذلك مُقدمو المشورة الفنية، والإختصاصيون في مجالات الضيافة والتجارة والمحاسبة وإدارة المُنشآت، من الجنسين.
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufszulassung
الإذن المِهني هو ترخيص بممارسة مِهنة و/أو حمل لقب مِهني مُحدد بموجب الموافقة الممنوحة من قِبل الجهة الرسمية المختصة. ويُعد الإذن المِهني أمرا ذا ضرورة حتمية في بعض المِهن. ويتعين تقديم طلب الحصول على الإذن المِهني قبل الشروع في ممارسة المِهنة، ومن
ثم الحصول على إشعار أو قرار إيجابي، يجيز العمل في هذه المِهنة.
من أمثلة الإذن المِهني ، الإذن بممارسة مهنة الطب، أو الترخيص بمزاولة المِهنة لطبيبة أو طبيب. وسيلزم على إختصاصي أو إختصاصية الرعاية الصحية والتمريض ، تقديم طلب لحمل اللقب المِهني في كل حالة. وفي بعض المِهن الحِرفية، يتعين بالضرورة التسجيل في سجل الحِرفيين. ويسري ذلك على المِهن المرتبطة بالحِرف واجبة الترخيص. وبعد ذلك فقط، يجوز للمرء أن يحمل لقب مَعلم حرفي أو مَعلمة حرفية في إحدى المِهن الحِرفية، وأن يفتتح ويُدير مؤسسة حِرفية خاصة به.
استعلم من الجهة المختصة بك، للتحقق مما إذا كانت ممارسة مِهنتك تستلزم الحصول على إذن مِهني.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Fachkraft
يعتبر هؤلاء الأشخاص متخصصين بحسب:
قانون هجرة العمالة المتخصصة
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية Anerkennungsbescheid
كذلك: Gleichwertigkeitsbescheid قرار المعادلة, Bescheid القرار , Bescheid über Gleichwertigkeit قرار بشأن المعادلة , Bescheid zur Gleichwertigkeitsfeststellung القرار بشأن تحديد المعادلة , Anerkennungsurkunde تحديد المعادلة، شهادة الاعتراف
"قرار الاعتراف" أو "إشعار الاعتراف"، خطاب كتابي مُلزم قانونا، تقوم الجِهة المختصة من خلاله بإبلاغك بنتيجة "إجراءات الاعتراف".
وقد يتضمن قرار الاعتراف، لدى الحصول على الاعتراف الكامل، أيضا التصريح بمُزاولة المِهنة أو الإذن المِهني، أو الترخيص بحمل اللقب المِهني أو وثيقة الاعتراف من قِبل الدولة.
باللغة الألمانية: Handwerksrolle
تتطلب الممارسة المستقلة لنشاط حِرفي، يحتاج ترخيصا بمزاولته في ألمانيا، تسجيل مُمارسة هذا النشاط في "سجل أو رول الحِرف". الرول الحِرفي دليل (فِهرس) تحتفظ به وتستخدمه الغُرف الحِرفية (HWKs). وتُمنح "بِطاقة الحِرفة" لكافة المسجلين في الرول الحِرفي لأنشطة حِرفية واجبة الترخيص في ألمانيا، سواء من أرباب الأعمال الحِرفية أو رؤساء الحِرفيين (المَعَلمين الحِرفيين) من الجنسين. ويمكن أيضا طلب الاعتراف في ألمانيا بشهادة إتمام التعليم المُهني المُتواصل كـ "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي"، في مهنة حِرفية تم الحصول عليها من خارج ألمانيا. ويتيح الاعتراف لمن حصل عليه، التسجيل في الرول الحِرفي، إلا أنه لن يتم منحِه لقب "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي".
باللغة الألمانية: Kammern
"الغُرف" هي هيئات مُمثِلة لكيانات المِهن. وغالبا فإن معظم الغُرف مُؤسسات مُنشأة ومُنظمة بموجب القانون العام في الدولة الإتحادية الألمانية، إلا أنها تُنظّم في أغلب الأحوال وفقا لقوانين الولايات الإتحادية. وتمثل الغُرف مصالح أعضائها وتضطلع بمهام رسمية. وتمنح الغُرف،على سبيل المثال، تراخيص القبول المِهني، كما يمتد تأثيرها الى التعليم والتدريب، ولوائح التوجيه الإسترشادية للإمتحانات. كذلك قد تعمل الغُرف أيضا كجهات مختصة بالاعتراف بالمؤهلات المِهنية، فتختص الغُرف الحِرفية (HWK) على سبيل المثال بمِهن الحِرف اليدوية. وتختص غُرف الصناعة والتجارة (IHK) بالأنشطة التجارية والتقنية الصناعية والمِهنية. أما مِهن الأنشطة الزراعية والغابات والتدبير المنزلي فتختص بها وزارات الزراعة أو الغُرف الزراعية بالولايات الإتحادية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
المصطلح بالألمانية: Freie Berufe
العديد من المهن تسمى بالمهن الحرة. هذه هي المهن التي تتطلب تأهيل خاص وفقًا للقانون أو يعمل التي فيها المرء بصورة علمية أو فنية. وتشمل المهن الحرة على سبيل المثال الأطباء والمحامين ومستشاري الضرائب والمهندسين المعماريين والصحفيين وأخصائيي العلاج الطبيعي.
يقدم أصحاب المهن الحرة خدماتهم لأشخاص آخرين مقابل النقود. عادة ما يعملون بشكل حر ومستقل. هذا يعني: ليس لديهم رب عمل.
جديرٌ بالذكر أن المهن الحرة ليست مهن تجارية. بالنسبة للعديد من المهن الحرة، يحتاج المرء إلى الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Niederlassungsfreiheit
تعني "حرية الإستقرار والتأسيس " حقا مكفولا لمواطني الاتحاد الأوروبي في الإستقرار وتأسيس الأعمال في أي بلد آخر من بلدان الإتحاد الأوروبي (EU) . ويعني الإستقرار والتأسيس، إمكانية أن يعمل هؤلاء المواطنون لحسابهم الخاص في أنشطة تجارية، أو حِرفية، أو مِهنية.
على أن "الإستقرار وتأسيس الأعمال"، في إحدى المهن المُنظمة، أي الخاضعة للتنظيم، كطبيب أو طبيبة مثلا، غير مسموح به في ألمانيا، إلا بعد الحصول على الاعتراف بالمؤهل المِهني مُقدما.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
المصطلح بالألمانية: Freie Berufe
العديد من المهن تسمى بالمهن الحرة. هذه هي المهن التي تتطلب تأهيل خاص وفقًا للقانون أو يعمل التي فيها المرء بصورة علمية أو فنية. وتشمل المهن الحرة على سبيل المثال الأطباء والمحامين ومستشاري الضرائب والمهندسين المعماريين والصحفيين وأخصائيي العلاج الطبيعي.
يقدم أصحاب المهن الحرة خدماتهم لأشخاص آخرين مقابل النقود. عادة ما يعملون بشكل حر ومستقل. هذا يعني: ليس لديهم رب عمل.
جديرٌ بالذكر أن المهن الحرة ليست مهن تجارية. بالنسبة للعديد من المهن الحرة، يحتاج المرء إلى الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية Dienstleistungsfreiheit
نتيجة لتوافر "حرية تقديم الخدمات" داخل الاتحاد الأوروبي (EU)، فلن تحتاج عادة الى الحصول على "الاعتراف"، إذا كنت تُمارس نشاطك في نطاق الاتحاد الأوروبي (EU)، وقمت بنفسك بتأسيس هذا النشاط الخاص بشكل قانوني داخل الاتحاد الأوروبي ذاته، وتُقدم خدماتك في ألمانيا أحيانا او بشكل مؤقت.
ومع ذلك، يتحتم عليك تسجيل نشاطك خطيا لدى الجهة المُختصة.
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Handwerksrolle
تتطلب الممارسة المستقلة لنشاط حِرفي، يحتاج ترخيصا بمزاولته في ألمانيا، تسجيل مُمارسة هذا النشاط في "سجل أو رول الحِرف". الرول الحِرفي دليل (فِهرس) تحتفظ به وتستخدمه الغُرف الحِرفية (HWKs). وتُمنح "بِطاقة الحِرفة" لكافة المسجلين في الرول الحِرفي لأنشطة حِرفية واجبة الترخيص في ألمانيا، سواء من أرباب الأعمال الحِرفية أو رؤساء الحِرفيين (المَعَلمين الحِرفيين) من الجنسين. ويمكن أيضا طلب الاعتراف في ألمانيا بشهادة إتمام التعليم المُهني المُتواصل كـ "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي"، في مهنة حِرفية تم الحصول عليها من خارج ألمانيا. ويتيح الاعتراف لمن حصل عليه، التسجيل في الرول الحِرفي، إلا أنه لن يتم منحِه لقب "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي".
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Gleichwertigkeitsprüfung
Auch: Gleichwertigkeitsfeststellung [Gleichwertigkeits·feststellung]
في إجراءات الاعتراف، تقوم الجهة المُختصة في ألمانيا بالتحقق مما إذا كان مؤهلاتك المِهنية تُكافيء المِهنة المرجعية الألمانية. لذا يسمى هذا الإجراء التحقق من التكافؤ، والذي تحتاج الجهة المُختصة من أجله الى شهادات ووثائق تتضمن بيانات ومعلومات بخصوص مضامين ومُدد مؤهلك المِهني. وهنا تُشكّل خبرتك المهنية العملية في المِهنة المقصودة أهمية أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsabschluss
هى دليل إثبات إنهاء تعليم وتدريب مِهنيين. ويتم الحصول على شهادة التخرّج المِهنية، حينما يجتاز المرء بنجاح إمتحانا تعقده أو تعترف به جهة رسمية.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
المصطلح بالألمانية: Weiterbildung
تدريب وتوسيع مهاراتك ومعرفتك الخاصة بعد التدريب. تتوفر الأشكال التالية للتدريب المتقدم:
التدريب المتقدم في الجامعات التقنية (وكذلك التدريب المتقدم العلمي)
يندرج إلى التدريب المتقدم المهني الدورات الخاصة بتعميق وإكمال المعارف المهنية. التعلم في التدريب المتقدم المهني يتم رسميًا أو بشكل غير رسمي.
مصطلحات "التعليم المستمر" والتدريب المتقدم غالبًا ما تستخدم على أنها مرادفات في السياق المهني في الوقت الحالي. وفي التطبيق العملي، توجد الفروق التالية للتدريب المهني المتقدم:
تدريب موائمة استكمالي
قد يتعين إجراء اختبار في نهاية التدريب المتقدم. في نهاية التدريب المتقدم، تتلقى عادةً إثبات المشاركة أو شهادة اجتياز الاختبار. يسمى هذا الدليل مثلاً إفادة بالحضور أو شهادة أو وثيقة تخرج.
وهذه الإثباتات تُساعد في إجراءات الإعتراف. نظرًا لأنه يمكن للأشخاص في كثير من الأحيان تعويض الفروق الجوهرية بين مؤهلاتهم المهنية الأجنبية والمهنة المرجعية الألمانية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Übersetzer, öffentlich bestellte/beeidigte
وكذلك:[ermächtigte Übersetzerin/ ermächtigter Übersetzer] مترجم معتمد / مترجمة معتمدة[vereidigte Übersetzerin/vereidigter Übersetzer] مترجم محلف / مترجمة محلفةمترجم معتمد / مترجمة معتمدة
[vereidigte Übersetzerin/vereidigter Übersetzer] مترجم مُحلف / مُترجمة مُحلفة
[beeidigte Übersetzerin/beeidigter Übersetzer] مُترجم مُحلف / مُترجمة مُحلفة [beeidigte Übersetzerin/beeidigter Übersetzer] مترجم محلف / مترجمة محلفة
المُترجمون والمترجمات يعملون على ترجمة لغة إلى لغةٍ أخرى. وأحيانًا ما يحتاج تقديم ترجمة المستندات الرسمية إلى تأكيد على صحة الترجمة. ويحصل المستند على إشعار رسمي وتوقيع رسمي. ولا يُسمح بإصدار هذا التاكيد في ألمانيا إلا من قبل مترجم مخول أو مترجمة مخولة. حيث يكون لديهم تصريح من إحدى المحاكم للقيام بذلك. وفي ألمانيا يحمل هؤلاء المترجمون والمترجمات ألقاب مختلفة. فمن الممكن أن يكون لقبهم:
وفي بعض الأحيان لا تسمح الجهات المختصة بإجراء الترجمة من قِبل مترجم عام معين خارج ألمانيا! ومن ثم فإن السؤال عن ذلك قبل الترجمة لدى الجهة المختصة من الأمور الهامة. هل يُمكنني ترجمة مستنداتي في بلدي الأصلي؟
ستُخطرك السفارات الألمانية في البلاد الأخرى بالمعلومات الخاصة بجهات الاتصال الخاصة بالمترجمين والمترجمات المعتمدين أو المخولين خارج ألمانيا.
قاعدة بيانات المترجمين والمترجمين الشفهيين
السفارات الألمانية في البلاد الأخرى
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Nicht reglementierte Berufe
لا توجد متطلبات حكومية محددة بالنسبة للمهن غير المُنظمة. ويعني ذلك، أنه لا يتوافر من أجلها قبول (ترخيص) مهني، كان سيتحتم الحصول عليه مُسبقا من أجل السماح بمزاولتها في ألمانيا. ويمكنك في حالة المهن غير الخاضعة للتنظيم، ومن خلال مؤهلك المهني الأجنبي، التقدم مباشرة لشغل أية وظيفة شاغرة في سوق العمل الألماني، أو أن تعمل لحسابك الخاص. وفي ألمانيا، لا تخضع للتنظيم،على سبيل المثال، كافة المهن المبنية على أساس التعليم والتدريب المهنيين بالنظام المزدوج، أي أنها "مهن غير مُنظمة". لذا فالاعتراف ليس شرطا حتميا للسماح بالعمل في مثل هذه المهن. إلا أن هذا لا يسلب حقك القانوني في المطالبة بخوض إجراءات الاعتراف في مهنة غير خاضعة للتنظيم أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
"شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل" هى الشهادة، التي تحصل عليها، إذا ما اجتزت بنجاح مرحلة التعليم المهني المُتواصل. وتُعتبر شهادة التخرّج من التعليم المهني المُتواصل بمثابة مؤهل مِهني، يُعادل بحسب نوع التعليم المهني المُتواصل، مستوى الكفاءة الأكاديمية لدرجة البكالوريوس، أو رُبما حتى درجة الماجستير أيضا.
"شهادات التخرج من التعليم المهني المُتواصل " هى أنواع مُختلفة من شهادة "رئيس" أو "مَعلّم" على سبيل المثال: مّعلّم حِرف يدوية أو حِرف زراعية أو حِرف صناعية، وكذلك مُقدمو المشورة الفنية، والإختصاصيون في مجالات الضيافة والتجارة والمحاسبة وإدارة المُنشآت، من الجنسين.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية Anerkennungsbescheid
كذلك: Gleichwertigkeitsbescheid قرار المعادلة, Bescheid القرار , Bescheid über Gleichwertigkeit قرار بشأن المعادلة , Bescheid zur Gleichwertigkeitsfeststellung القرار بشأن تحديد المعادلة , Anerkennungsurkunde تحديد المعادلة، شهادة الاعتراف
"قرار الاعتراف" أو "إشعار الاعتراف"، خطاب كتابي مُلزم قانونا، تقوم الجِهة المختصة من خلاله بإبلاغك بنتيجة "إجراءات الاعتراف".
وقد يتضمن قرار الاعتراف، لدى الحصول على الاعتراف الكامل، أيضا التصريح بمُزاولة المِهنة أو الإذن المِهني، أو الترخيص بحمل اللقب المِهني أو وثيقة الاعتراف من قِبل الدولة.
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Ausbildungsberuf
هناك مِهن تعليمية تدريبية بالنظام المزدوج، ومِهن تعليمية مدرسية بحتة، ويتم تعلّم المِهنة التعليمية التدريبية، إما في مسار تعليمي تدريبي مزدوج وإما في مسار تعليمي مدرسي بحت.
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG)
يتوافر "قانون تحديد المُؤهلات المِهنية" في ألمانيا على المستوى الإتحادي، ولكل ولاية إتحادية على حدة. ويُمثل قانون تحديد المُؤهلات المِهنية (BQFG)، المادة الأولى في "قانون الاعتراف" في كل حالة. وهو يُعتبر بمثابة المُنطلق القانوني الأصلي لكل ما يتعلق بـ "الاعتراف" بـ "المؤهلات المِهنية" في ألمانيا. وهو الذي يُنظم "إجراءات الاعتراف".
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Ausbildungsland
كذلك: دولة التعليم والتدريب: [Ausbildungs·staat]
البلد، الذي تم فيه إصدار شهادة التخرج لمؤهل مِهني مُعيّن.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Ausbildungsland
كذلك: دولة التعليم والتدريب: [Ausbildungs·staat]
البلد، الذي تم فيه إصدار شهادة التخرج لمؤهل مِهني مُعيّن.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
المصطلح بالألمانية: Fachkraft
يعتبر هؤلاء الأشخاص متخصصين بحسب:
قانون هجرة العمالة المتخصصة
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Ausbildungsberuf
هناك مِهن تعليمية تدريبية بالنظام المزدوج، ومِهن تعليمية مدرسية بحتة، ويتم تعلّم المِهنة التعليمية التدريبية، إما في مسار تعليمي تدريبي مزدوج وإما في مسار تعليمي مدرسي بحت.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufsabschluss
هى دليل إثبات إنهاء تعليم وتدريب مِهنيين. ويتم الحصول على شهادة التخرّج المِهنية، حينما يجتاز المرء بنجاح إمتحانا تعقده أو تعترف به جهة رسمية.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
المصطلح بالألمانية: Handwerk
في قطاع الحرف اليدوية، يمارس الأفراد أنشطة قائمة على الأعمال اليدوية بشكل رئيسي. هناك حوالي 130 حرفة يدوية. وتشمل هذه المهن على سبيل المثال، الخبازين، ومصففي الشعر، وصانعي الساعات، ومهندسي الكهرباء والمصورين.
ينتهي التدريب الأساسي في النشاط الحرفي بعد 3 إلى 3.5 سنوات بإجراء اختبار كفاءة. بعد ذلك، تكون هناك إمكانية لإجراء تدريب مستمر بصفتك رئيس عمال حرفيين.
يمكن للأشخاص الذين لديهم حرفة يدوية العمل بشكل مستقل. هذا يعني: يُسمح لك بإدارة الأعمال الحرفية الخاصة بك.
في الحرفة اليدوية التي تتطلب تصريح، يجب أن تكون رئيس عمال حرفيين. يُمكن إجراء ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية المعادلة (إجراء الاعتراف). بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مسجلاً من في سِجِل الحِرفيين. المتطلبات تنظمها لوائح الحرف اليدوية.
يمكنك أيضًا إدارة أعمال الحرف اليدوية الخاصة بك في نطاق الحرف اليدوية التي لا تتطلب ترخيص والأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية. لتحقيق ذلك، يجب أن تكون مسجلاً في الدليل مسبقًا أو تسجيل النشاط التجاري في المكتب التجاري. الاعتراف ليس ضروريًا في ذلك الصدد.
الأنشطة التجارية الشبيهة بالحرف اليدوية والتي لا تحتاج ترخيص مُدرجة في الملحق B.
ويسري كلاهما أيضًا على الأشخاص ذوي المؤهلات المهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Gewerbeanmeldung
إذا كنت ترغب في ممارسة نشاط مِهني أو حِرفي في ألمانيا، فلا بد من تسجيل ذلك لدى دائرة المِهن والحِرف.، ومن ثم ستحصل على إفادة رسمية، هى "شهادة الترخيص المِهني أو الحِرفي".
المصطلح بالألمانية: إثبات المؤهلات المتخصصة (Sachkundenachweis)
وكذلك: المصطلح بالألمانية (Befähigungsnachweis)
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
المصطلح بالألمانية: Freie Berufe
العديد من المهن تسمى بالمهن الحرة. هذه هي المهن التي تتطلب تأهيل خاص وفقًا للقانون أو يعمل التي فيها المرء بصورة علمية أو فنية. وتشمل المهن الحرة على سبيل المثال الأطباء والمحامين ومستشاري الضرائب والمهندسين المعماريين والصحفيين وأخصائيي العلاج الطبيعي.
يقدم أصحاب المهن الحرة خدماتهم لأشخاص آخرين مقابل النقود. عادة ما يعملون بشكل حر ومستقل. هذا يعني: ليس لديهم رب عمل.
جديرٌ بالذكر أن المهن الحرة ليست مهن تجارية. بالنسبة للعديد من المهن الحرة، يحتاج المرء إلى الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Führungszeugnis
أيضا: صحيفة السوابق
[Führungs·zeugnis]
شهادة حسن السير والسلوك هي إفادة رسمية في ألمانيا، تتضمن كافة السوابق الجنائية المسجلة للشخص الصادرة بخصوصه. وستصدر شهادة حسن السير والسلوك بناءعلى طلب كل شخص عُمره 14 عاما فأكثر. وعادة ما يتم تقديم الطلب لدى الجهة الإدارية المحلية للمقر السكني الرئيسي، إذا ما كان مُقدم الطلب يعيش بالفعل في ألمانيا. أما إذا كنت لا تعيش في ألمانيا، فيختص بالإمر التمثيل الدبلوماسي الألماني في بلدك.
وعادة ما تصدر أيضا وثائق مماثلة في بلدان أخرى لمواطنيها.
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
المصطلح بالألمانية: Engpassberufe
وكذلك: Mangelberufe, مهن تعاني عجز وظيفي
يوجد في ألمانيا عدد قليل جدًا من الموظفين الذين يُزاولون مهن معينة. هذا يعني: يتم تدريب عدد قليل جدًا من الأشخاص على أداء هذه المهن. هذه الوظائف تسمى المهن ذات أعداد العمالة القليلة.
وتشمل المهن ذات أعداد العمالة القليلة في المقام الأول المهن التقنية وبعض المهن الصحية والتمريضية. والمهن ذات أعداد العمالة القليلة مُدرجة في القائمة الإيجابية.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufserlaubnis
الإذن المِهني قبول حكومي رسمي بمزاولة المِهنة. فعلى سبيل المثال، يمكنك بإذن مِهني العمل في مِهنة علاجية شفائية في ألمانيا.
وبعكس الترخيص بمزاولة المِهنة، يُمنح الإذن المِهني بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية بصورة مؤقتة، لفترة زمنية محددة، كما يتضمن غالبا قيودا أخرى.
وقد يمكن في سياق إجراءات الاعتراف مثلا، منحك إذنا مِهنيا مبكرا، رغم عدم حصولك بعدعلى ترخيص بمزاولة المِهنة كطبيب أو طبيبة، وما يزال يلزمك خوض امتحان قُدراتك المُعرفية.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
باللغة الألمانية: anerkannt, staatlich
هناك أنواع مختلفة من الاعتراف مِن قِبل الدولة أو الاعتراف الرسمي. فـ "مُعتمد من قِبل الدولة" أو "روجِع من قِبل الدولة" هي الإضافات المناسبة لِمُسمّى (لقب) المِهنة. هذه الإضافات محمية قانونا، وهى تعني أن من بحوزته ذلك، أو يجوز له استخدام مُسمّى المِهنة، قد خاض مؤهلا مِهنياً يُلبي متطلبات معينة. على أنه لا يمكن مساواة ذلك مع مفهوم الاعتراف في سياق المؤهلات المِهنية الأجنبية.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Handwerksrolle
تتطلب الممارسة المستقلة لنشاط حِرفي، يحتاج ترخيصا بمزاولته في ألمانيا، تسجيل مُمارسة هذا النشاط في "سجل أو رول الحِرف". الرول الحِرفي دليل (فِهرس) تحتفظ به وتستخدمه الغُرف الحِرفية (HWKs). وتُمنح "بِطاقة الحِرفة" لكافة المسجلين في الرول الحِرفي لأنشطة حِرفية واجبة الترخيص في ألمانيا، سواء من أرباب الأعمال الحِرفية أو رؤساء الحِرفيين (المَعَلمين الحِرفيين) من الجنسين. ويمكن أيضا طلب الاعتراف في ألمانيا بشهادة إتمام التعليم المُهني المُتواصل كـ "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي"، في مهنة حِرفية تم الحصول عليها من خارج ألمانيا. ويتيح الاعتراف لمن حصل عليه، التسجيل في الرول الحِرفي، إلا أنه لن يتم منحِه لقب "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي".
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Handwerk, zulassungspflichtiges
الحِرف اليدوية، التي يتحتم الحصول على ترخيص لمزاولتها، هي تلك المِهن المُتضمنة لأخطار كامنة فيها بوجه خاص، على سبيل المثال فنّي الهندسة الكهربائية، والنجار، وعاملو سقالات الإنشاء. وستجد قائمة بهذه المهن في الملحق A من لائحة الحِرف اليدوية (HwO) على الرابط: https://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_a.html].
ويتحتم على رب كل مُنشأة حِرفية، تسجيل مُنشأته في سجل (رول) الحِرف اليدوية، كي يُسمح له بممارسة نشاطه المُستقل في الحِرف، التي يتحتم الحصول على ترخيص بمزاولتها.
باللغة الألمانية: Duale Berufsausbildung
كذلك: نظام مُزدوج
أنظر: التعليم والتدريب المِهنيين
باللغة الألمانية: Ausbildungsbetrieb
"المُنشأة التدريبية" هى المقر، الذي يجري فيه الجزء العملي التطبيقي من التعليم والتدريب المهنيين بالنظام المزدوج
باللغة الألمانية: Berufsschule
المدرسة المِهنية، هى المدرسة، التي يجري فيها الجزء التعليمي المدرسي من العملية التعليمية التدريبية المِهنية في النظام المزدوج.
باللغة الألمانية: Berufsfachschule
تجري تدابير التعليم المدرسي البحت من العملية التعليمية التدريبية المِهنية في مدرسة مِهنية تخصصية.
باللغة الألمانية: Ausbildungsberuf
هناك مِهن تعليمية تدريبية بالنظام المزدوج، ومِهن تعليمية مدرسية بحتة، ويتم تعلّم المِهنة التعليمية التدريبية، إما في مسار تعليمي تدريبي مزدوج وإما في مسار تعليمي مدرسي بحت.
باللغة الألمانية: Ausbildungsberuf
هناك مِهن تعليمية تدريبية بالنظام المزدوج، ومِهن تعليمية مدرسية بحتة، ويتم تعلّم المِهنة التعليمية التدريبية، إما في مسار تعليمي تدريبي مزدوج وإما في مسار تعليمي مدرسي بحت.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Anpassungsqualifizierung
تتيح لك مواءمة المؤهلات في المِهن غير المُنظمة، مُعادلة الفروق الجوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم يُمكنك بالفعل بلوغ الاعتراف الكامل. للقيام بذلك ، يجب عليك تقديم طلب متابعة إلى السلطة المسؤولة بعد إكمال التأهيل بنجاح.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
المصطلح بالألمانية: Fachkraft
يعتبر هؤلاء الأشخاص متخصصين بحسب:
قانون هجرة العمالة المتخصصة
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
الألمانية: Standortberatung, Standortvermerk
وكذلك: ملاحظات المشورة في الموقع [Standortberatungsvermerk]
ملاحظات المشورة [Beratungsvermerk]
دليل الموقع [Standortnachweis]
دليل المشورة [Beratungsnachweis]
يمكن للمهنيين المتخصصين خارج ألمانيا تلقي المشورة بخصوص الأماكن التي يُمكنهم العمل فيها داخل ألمانيا. تقدم جهة الخدمة الخاصة بالاعتراف بالمؤهلات المهنية المشورة في الموقع. وتساعد هذه الجهة في العثور على وظيفة مناسبة (مدينة أو ولاية اتحادية) وبالتالي فهي الجهة المسؤولة عن إجراءات الاعتراف. تم توثيق محتوى ونتائج المشورة في ملاحظات الموقع. تؤكد ملاحظات الموقع للجهة المختصة أن الشخص ينوي العمل في الولاية الاتحادية المذكورة.
ملاحظات الموقع مفيدة جدًا لتقديم طلب الاعتراف:
ملاحظة: يمكن للأشخاص من دول أخرى إثبات رغبتهم في العمل في ألمانيا بطرق أخرى. راجع صفحة "المستندات الخاصة بتقديم الطلب".
المستندات الخاصة بتقديم الطلب
جهة الخدمة المركزية للاعتراف المهني
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية:EU-Berufsanerkennungsrichtlinie
وكذلك: توجيه الاعتراف المِهني [Berufs·anerkennungs·richtlinie],
أو توجيه الاعتراف [Anerkennungs·richtlinie]
لائحة الاعتراف بالمهن في الاتحاد الأوروبي هي: التوجيه رقم 2005/36/EG الصادرة عن البرلمان والمجلس الأوروبي بتاريخ 7 سبتمبر 2005 بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية. ينظم التوجيه الاعتراف بالمؤهلات المهنية بين دول الاتحاد الأوروبي (EU) للمهن المنظمة.
هذه هي أهم القواعد:
• يجب أن تكون المؤهل المهني الأجنبي معادلاً للمؤهلات المهنية الألمانية.
• يجب أن تأخذ الهيئة المختصة في الاعتبار الخبرة المهنية في إجراءات الاعتراف.
• يمكن للخبرة المهنية أن تعوض الفروق الكبيرة بين المؤهل المهني الأجنبي والوظيفة المرجعية الألمانية.
• يمكن للأشخاص ذوي الخبرة المهنية الضئيلة تعويض الاختلافات الكبيرة من خلال تدابير تعويضية.
دخلت اللائحة حيز التنفيذ في 15 أكتوبر 2005 وتم تعديلها بالتوجيه 2013/55 / EU.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufszulassung
الإذن المِهني هو ترخيص بممارسة مِهنة و/أو حمل لقب مِهني مُحدد بموجب الموافقة الممنوحة من قِبل الجهة الرسمية المختصة. ويُعد الإذن المِهني أمرا ذا ضرورة حتمية في بعض المِهن. ويتعين تقديم طلب الحصول على الإذن المِهني قبل الشروع في ممارسة المِهنة، ومن
ثم الحصول على إشعار أو قرار إيجابي، يجيز العمل في هذه المِهنة.
من أمثلة الإذن المِهني ، الإذن بممارسة مهنة الطب، أو الترخيص بمزاولة المِهنة لطبيبة أو طبيب. وسيلزم على إختصاصي أو إختصاصية الرعاية الصحية والتمريض ، تقديم طلب لحمل اللقب المِهني في كل حالة. وفي بعض المِهن الحِرفية، يتعين بالضرورة التسجيل في سجل الحِرفيين. ويسري ذلك على المِهن المرتبطة بالحِرف واجبة الترخيص. وبعد ذلك فقط، يجوز للمرء أن يحمل لقب مَعلم حرفي أو مَعلمة حرفية في إحدى المِهن الحِرفية، وأن يفتتح ويُدير مؤسسة حِرفية خاصة به.
استعلم من الجهة المختصة بك، للتحقق مما إذا كانت ممارسة مِهنتك تستلزم الحصول على إذن مِهني.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufserlaubnis
الإذن المِهني قبول حكومي رسمي بمزاولة المِهنة. فعلى سبيل المثال، يمكنك بإذن مِهني العمل في مِهنة علاجية شفائية في ألمانيا.
وبعكس الترخيص بمزاولة المِهنة، يُمنح الإذن المِهني بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية بصورة مؤقتة، لفترة زمنية محددة، كما يتضمن غالبا قيودا أخرى.
وقد يمكن في سياق إجراءات الاعتراف مثلا، منحك إذنا مِهنيا مبكرا، رغم عدم حصولك بعدعلى ترخيص بمزاولة المِهنة كطبيب أو طبيبة، وما يزال يلزمك خوض امتحان قُدراتك المُعرفية.
باللغة الألمانية: Handwerksrolle
تتطلب الممارسة المستقلة لنشاط حِرفي، يحتاج ترخيصا بمزاولته في ألمانيا، تسجيل مُمارسة هذا النشاط في "سجل أو رول الحِرف". الرول الحِرفي دليل (فِهرس) تحتفظ به وتستخدمه الغُرف الحِرفية (HWKs). وتُمنح "بِطاقة الحِرفة" لكافة المسجلين في الرول الحِرفي لأنشطة حِرفية واجبة الترخيص في ألمانيا، سواء من أرباب الأعمال الحِرفية أو رؤساء الحِرفيين (المَعَلمين الحِرفيين) من الجنسين. ويمكن أيضا طلب الاعتراف في ألمانيا بشهادة إتمام التعليم المُهني المُتواصل كـ "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي"، في مهنة حِرفية تم الحصول عليها من خارج ألمانيا. ويتيح الاعتراف لمن حصل عليه، التسجيل في الرول الحِرفي، إلا أنه لن يتم منحِه لقب "رئيس حِرفيين" أو "مَعَلم حِرفي".
باللغة الألمانية: Meisterin/Meister
كذلك: مُؤهل المَعلّم أو الرئيس [Meister·qualifikation]
المَعلّم أو الرئيس مُسمّى شهادة التخرّج من التعليم المِهني المُتواصل، بعد اجتياز ناجح لمسار تعليمي مهني مُتواصل. ويتم تأهيل المَعَلّمين من الجنسين لأداء مهام في المناصب العليا بالمُؤسسات والشركات، أو في نطاقات الإدارة والقيادة بها.
تتوافر مسارات التعليم المُهني المُتواصل للمَعَلّمين الحِرفيين (رؤساء الحِرفيين) في مختلف المِهن. وعادة ما يكون التعليم المُهني المُتواصل في سبيل الترقية الى درجة "مَعلم حِرفي"، لاحقا لإتمام واجتياز التعليم والتدريب المهنيين الأساسيين. على أنه قد تُتاح لك أيضا، إمكانية خوض واجتياز التعليم المُهني المُتواصل، إذا ما توافرت لديك خبرة عملية كافية، أو شهادة تخرّج جامعية، وهو أمر يعتمد تحقيقه دوما على الإشتراطات القانونية الإطارية للمهنة المقصودة.
ينتمي "المَعَلّمون" في مهن الحِرف اليدوية، على سبيل المثال، الى مَرتبة الحاصلين على شهادات التخرّج من التعليم المهني المتواصل. على أن هناك أيضا مَعَلّمين في مجالات المهن الصناعية والزراعية، وغيرها من المجالات المهنية.
لا يمكن إدارة وتشغيل مُنشأة في مجالات الحِرف اليدوية، التي تتطلب ترخيصا لمزاولتها، إلا بواسطة مَعَلم حِرفي فقط، كما يمكن لهم تدريب التلامذة المِهنيين بأنفسهم بشكل مُستقل.
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
باللغة الألمانية: Handwerk, zulassungspflichtiges
الحِرف اليدوية، التي يتحتم الحصول على ترخيص لمزاولتها، هي تلك المِهن المُتضمنة لأخطار كامنة فيها بوجه خاص، على سبيل المثال فنّي الهندسة الكهربائية، والنجار، وعاملو سقالات الإنشاء. وستجد قائمة بهذه المهن في الملحق A من لائحة الحِرف اليدوية (HwO) على الرابط: https://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_a.html].
ويتحتم على رب كل مُنشأة حِرفية، تسجيل مُنشأته في سجل (رول) الحِرف اليدوية، كي يُسمح له بممارسة نشاطه المُستقل في الحِرف، التي يتحتم الحصول على ترخيص بمزاولتها.
باللغة الألمانية: Berufszulassung
الإذن المِهني هو ترخيص بممارسة مِهنة و/أو حمل لقب مِهني مُحدد بموجب الموافقة الممنوحة من قِبل الجهة الرسمية المختصة. ويُعد الإذن المِهني أمرا ذا ضرورة حتمية في بعض المِهن. ويتعين تقديم طلب الحصول على الإذن المِهني قبل الشروع في ممارسة المِهنة، ومن
ثم الحصول على إشعار أو قرار إيجابي، يجيز العمل في هذه المِهنة.
من أمثلة الإذن المِهني ، الإذن بممارسة مهنة الطب، أو الترخيص بمزاولة المِهنة لطبيبة أو طبيب. وسيلزم على إختصاصي أو إختصاصية الرعاية الصحية والتمريض ، تقديم طلب لحمل اللقب المِهني في كل حالة. وفي بعض المِهن الحِرفية، يتعين بالضرورة التسجيل في سجل الحِرفيين. ويسري ذلك على المِهن المرتبطة بالحِرف واجبة الترخيص. وبعد ذلك فقط، يجوز للمرء أن يحمل لقب مَعلم حرفي أو مَعلمة حرفية في إحدى المِهن الحِرفية، وأن يفتتح ويُدير مؤسسة حِرفية خاصة به.
استعلم من الجهة المختصة بك، للتحقق مما إذا كانت ممارسة مِهنتك تستلزم الحصول على إذن مِهني.
باللغة الألمانية: Heilberuf
تشمل المِهن العلاجية أو الشفائية تلك المِهن التي يتسم نشاطها بالعمل على جسم المريض ومع شخص المريض نفسه. وتدخل المِهن البيطرية أيضا ضمن المِهن العلاجية أو الشفائية .
تُحتم اللوائح القانونية لكافة المِهن العلاجية والشفائية، توافر ترخيص بمزاولة المِهنة، أو إذنا مِهنيا.على سبيل المثال، للأطباء البشريين، وأطباء الأسنان، وإختصاصيي الرعاية الطبية والتمريض.
ستجد لمحة عامة بخصوص كافة المِهن العلاجية أو الشفائية على صفحة الإنترنت لوزارة الصحة الاتحادية.
المصطلح بالألمانية" Aufenthaltstitel
الأشخاص القادمون من بلادٍ أخرى يحتاجون إلى تصريح حكومي إذا أرادوا السفر إلى ألمانيا والإقامة بها. يُسمى هذا التصريح:
تصريح إقامة.
توجد 3 أنواع محددة المدة من تصاريح الإقامة:
توجد نوعين غير محدودي المدة من تصاريح الإقامة:
في ألمانيا، يتم تقديم طلب للحصول على تصريح الإقامة لدى مصلحة شؤون الأجانب. وفي خارج البلاد يتم تقديم الطلب للحصول على تصريح الإقامة لدى هيئة التمثيل الألمانية.
توجد المزيد من المعلومات لدى المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين (BAMF).
معلومات حول السفر إلى ألمانيا للأشخاص من دولٍ أخرى
المواطنون من الاتحاد الأوروبي ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية لا يحتاجون إلى تصريح إقامة. ويجب على حاملي الجنسية السويسرية البلاغ عن إقامتهم في ألمانيا.
معلومات لمواطني الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية / سويسرا.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
باللغة الألمانية: EU/EWR/Schweiz
هى دُول الاتحاد الأوروبي (EU)، والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)، وسويسرا Schweiz. الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (EU)، هي: بلجيكا، وبلغاريا، والدانمرك، وألمانيا، وإستونيا، وفنلندا، وفرنسا، واليونان، وأيرلندا، وإيطاليا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ولوكسمبورغ، ومالطة، وهولندا، والنمسا، وبولندا، والبرتغال، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، واسبانيا، والسويد، وجمهورية التشيك، وهنغاريا (المجر)، وقبرص.
دول المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR) هى دول الإتحاد الأوروبي (EU) مضافا اليها إيسلندا وليختنشتاين والنرويج.
تُشارك سويسرا Schweizفي النظام الأوروبي للإعتراف المِهني على أساس اتفاق ثنائي مشترك مع الإتحاد الأوروبي (EU).
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsabschluss
هى دليل إثبات إنهاء تعليم وتدريب مِهنيين. ويتم الحصول على شهادة التخرّج المِهنية، حينما يجتاز المرء بنجاح إمتحانا تعقده أو تعترف به جهة رسمية.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
كذلك: "إجراءات (تدابير) المُواءمة"
[Anpassungs·maßnahme]
إذا تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المِهني وبين المِهنة المرجعية الألمانية في إجراءات الاعتراف الخاصة بمِهنة منظمة، فبإمكانك خوض واجتياز أحد أو عدة إجراءات أو تدابير مُعادلة تعويضية، مما يُتيح لك بالتالي إمكانية تعويض الفروق الجوهرية، والحصول بالفعل على الاعتراف الكامل بموجب ذلك.
بحسب نوع المِهنة والتنظيم القانوني لها، قد يكون "إجراء أو تدبير المُعادلة التعويضية" على شكل "دورة مُواءمة" أو "إمتحان كفاءة وصلاحية" (لمواطني الإتحاد الأوروبي EU)، أو امتحان المَعارف (بالنسبة لشهادات التخرّج من الدول الثالثة)
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Herkunftsland
كذلك: دولة النشأة [Herkunfts·staat]، الوطن الأصلي [Heimat·land]
البلد الذي ينتسب اليه الشخص. وكقاعدة عامة، يتمتع الشخص أيضا بجنسية ذاك البلد.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Berufserfahrung
كذلك: الخبرة المِهنية العملية [Berufs·praxis]
الخبرة في مجال المِهنة. ويُقصد بذلك الممارسة الفعلية للمِهنة المقصودة طبقا للقانون، سواء في ألمانيا أو في بلد آخر.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
المصطلح بالألمانية: إثبات القدرة والكفاءة [Befähigungsnachweis]
وكذلك: i إثبات الاختصاص [Sachkundenachweis]
بالنسبة للأعمال الحرة والأنشطة التجارية يعد ما يلي من الأمور الهامة: يجب أن يكون الشخص يمتلك خبرات متخصصة أو قادرًا على مزاولة مهام محددة. كما يجب أن يكون قادرًا على إثبات معارفه أو قدرته كتابيًا. فقط عندئذٍ يحصل الشخص على تصريح لمزوالة نشاط وظيفي محدد. المستند الذي به هذا التصريح يُسمى إثبات القدرة والكفاءة أو شهادة كفاءة.
ويوجد تدريب نظري وعملي محدد لإثبات القدرة والكفاءة. عادةً ما يوجد كذلك اختبار (مثل اختبار الكفاءة المهنية). بعد ذلك سيحصل هذا الشخص على إثبات القدرة والكفاءة أو شهادة الكفاءة بوصفها مستند رسمي. بالنسبة لبعض المهام، يجب أن يتمتع الشخص بالملائمة الصحية والملائمة الشخصية. يسري ذلك مثلاً على الحراس، أو وسطاء التأمين أو مُدربي القيادة.
يمكن للشخص أيضًا اكتساب المعارف المتخصصة في وظيفته. ثم يطبق التدريب المهني بنفس طريقة إثبات القدرة أو شهادة الكفاءة. ويسري ذلك أيضًا مع المؤهلات المهنية الأجنبية. تتحقق الجهة المختصة مما إذا كان المؤهل المهني الأجنبي معترفًا به لمنح إثبات القدرة أو شهادة الكفاءة.
المصطلح بالألمانية: إثبات المؤهلات المتخصصة (Sachkundenachweis)
وكذلك: المصطلح بالألمانية (Befähigungsnachweis)
المصطلح بالألمانية: Gewerbe
النشاط التجاري هو عبارة عن نشاط اقتصادي يتم تنفيذه بشكل حر وعلى مسؤوليتك الخاصة. على سبيل المثال: إدارة مطعم أو متجر أو ورشة للحرف اليدوية. والشخص الذي يزاول النشاط التجاري لا يكون لديه رب عمل.
يجب تسجيل النشاط التجاري. يجب تسجيل النشاط التجاري قبل افتتاح النشاط التجاري.
يوجد في ألمانيا حرية اقتصادية. يمكن لكل شخص ممارسة نشاط تجاري. بالنسبة لبعض الأنشطة التجارية، على الرغم من ذلك، يكون مطلوب تقديم ترخيص، أو تصريح، أو شهادة الكفاءة لكي يكون المرء قادرًا على مزاولة هذا النشاط بشكل حر. في بعض الحالات، يتم مراقبة النشاط التجاري عن كثب. تسمى هذه الأنشطة التجارية أيضًا الأنشطة التجارية الخاضعة للتنظيم. وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال الوظائف الأمنية ووكالات التأمين وخدمات التمريض. هناك لوائح أخرى لمهن الحرف اليدوية.
حيث يتم تنظيم العديد من الأنشطة التجارية عن طريق اللوائح التجارية. ومن المهم معرفة هذه اللوائح قبل افتتاح النشاط التجاري. تتوفر معلومات عن ذلك في مصلحة الأنشطة التجارية ومصلحة الضرائب. بالنسبة للعديد من الأنشطة التجارية، من الضروري أيضًا الاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية.
هناك مهام حرة لا تندرج ضمن الأنشطة التجارية. وتشمل هذه المهام ما يُعرف بالمهن الحرة، مثل المحامين والفنانين والعلماء.
كما أن المهن في مجال الزراعة وإدارة الغابات وصيد الأسماك ليست أنشطة تجارية. تنطبق لوائح مختلفة على هذه المهن.
قانون الأنشطة التجارية الألماني
المصطلح بالألمانية: gesundheitliche Eignung
بالنسبة لبعض المهن الخاضعة للتنظيم، فإن الملاءمة الصحية لطلب الاعتراف تعد من الأمور الهامة. على سبيل المثال، للوظائف في مجال الصحة العامة والأمن العام والقطاع الاجتماعي والتعليمي. بالنسبة لهذه المهن، تحتاج الجهة المختصة إلى إثبات الملائمة الصحية. وينطبق هذا أيضًا قبل اتخاذ إجراء المعادلة. في بعض الأحيان، يجب تقديم الإثبات إلى رب العمل الجديد. وبذلك يكون الشخص ملائم صحيًا: يمكن للشخص مزاولة مهنته من الناحية النفسية والجسدية.
في معظم الحالات، يمكن إثبات الملاءمة الصحية من خلال تقديم شهادة طبية. تنص هذه الشهادة على أن النشاط المهني لن يتأثر بالحالة الصحية. في معظم الحالات، تكون هذه الشهادة صالحة بحد أقصى 3 شهور.
قد يحدث هذا أيضًا: لا تطلب الجهة المختصة سوى إقرار شخصي عن الحالة الصحية الفردية.
المصطلح بالألمانية: persönliche Eignung
وكذلك: الموثوقية [Zuverlässigkeit]
بالنسبة لبعض المهن الخاضعة للتنظيم، فإن الملاءمة الشخصية لطلب الاعتراف تعد من الأمور الهامة. على سبيل المثال، للوظائف في مجال الصحة العامة والأمن العام والقطاع الاجتماعي والتعليمي. ومن ثم تطلب الجهة المختصة إثبات الملائمة الشخصية عند تقديم طلب للاعتراف أو قبل البدء في إجراءات المعادلة. في بعض الأحيان، يجب تقديم الإثبات إلى رب العمل الجديد. وبذلك يكون الشخص ملائم شخصيًا: أن يكون الشخص موثوق به ولم يرتكب أي جرائم.
يمكنك إثبات ملاءمتك الشخصية من خلال المستندات التالية:
في معظم الأحيان، تكون صلاحية الإثبات 3 أشهر بحدٍ أقصى.
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Handwerk, zulassungspflichtiges
الحِرف اليدوية، التي يتحتم الحصول على ترخيص لمزاولتها، هي تلك المِهن المُتضمنة لأخطار كامنة فيها بوجه خاص، على سبيل المثال فنّي الهندسة الكهربائية، والنجار، وعاملو سقالات الإنشاء. وستجد قائمة بهذه المهن في الملحق A من لائحة الحِرف اليدوية (HwO) على الرابط: https://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_a.html].
ويتحتم على رب كل مُنشأة حِرفية، تسجيل مُنشأته في سجل (رول) الحِرف اليدوية، كي يُسمح له بممارسة نشاطه المُستقل في الحِرف، التي يتحتم الحصول على ترخيص بمزاولتها.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Herkunftsmitgliedstaat
يُقصد بدولة النشأة العُضو، البلد الأصلي للشخص داخل الإتحاد الأوروبي (EU). فإذا انتميت الى إحدى الدُول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي (EU)، فستتمتع بحق السفر بحُرية، والإنتقال من بلد نشأتك (موطنك الأصلي) الى أي بلد آخر عضو في الإتحاد الأوروبي، والإستقرار فيه.
ويمثل توجيه الإتحاد الأوروبي (EU) "2004/38/EG" الأساس، الذي يتمتع بموجبه مواطنو دول الإتحاد الأوروبي بحق وحرية الإنتقال دون عائق داخل الإتحاد الأوروبي (EU).
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
بالألمانية: Nicht reglementierte Berufe
لا توجد متطلبات حكومية محددة بالنسبة للمهن غير المُنظمة. ويعني ذلك، أنه لا يتوافر من أجلها قبول (ترخيص) مهني، كان سيتحتم الحصول عليه مُسبقا من أجل السماح بمزاولتها في ألمانيا. ويمكنك في حالة المهن غير الخاضعة للتنظيم، ومن خلال مؤهلك المهني الأجنبي، التقدم مباشرة لشغل أية وظيفة شاغرة في سوق العمل الألماني، أو أن تعمل لحسابك الخاص. وفي ألمانيا، لا تخضع للتنظيم،على سبيل المثال، كافة المهن المبنية على أساس التعليم والتدريب المهنيين بالنظام المزدوج، أي أنها "مهن غير مُنظمة". لذا فالاعتراف ليس شرطا حتميا للسماح بالعمل في مثل هذه المهن. إلا أن هذا لا يسلب حقك القانوني في المطالبة بخوض إجراءات الاعتراف في مهنة غير خاضعة للتنظيم أيضا.
amtliche Beglaubigung
يؤكد التصديق الرسمي أن النسخة مطابقة للنسخة الأصلية. للقيام بذلك، تتم مقارنة النسخة والأصل من المستند مع بعضهما البعض. ويتم تأكيد ذلك على النسخة بملاحظة توثيق أو ختم. يمكن استخدام نسخة مصدقة في كثير من الأحيان بدلاً من النسخة الأصلية. في ألمانيا، يمكن للسلطات أو الموثقين في ألمانيا توثيق النسخة رسمياً.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
المصطلح بالألمانية: Anerkennungsantrag
وكذلك: Antrag auf Anerkennung
عادة ما يكون طلب الاعتراف عبارة عن استمارة. وبذلك يمكن للأشخاص التقدم بطلب للحصول على الاعتراف بمؤهلاتهم المهنية الأجنبية.
سيتم إرسال طلب الاعتراف إلى الجهة المختصة إلى جانب المستندات المطلوبة. أو يتم تسليمها في المقر شخصيًا. يمكن تحميل طلب الاعتراف من الموقع الإلكتروني للجهة المختصة.
في بعض الأحيان لا يكون طلب الاعتراف متاح للتحميل. في هذه الحالة يجب على الشخص تقديم طلب دون تنسيق محدد. يجب على الشخص بعد ذلك كتابة خطاب إلى الجهة المختصة. وفي هذا الخطاب، يجب التقدم بطلب لإتمام إجراءات الإعتراف. ستقدم الجهة المختصة معلومات حول كيفية القيام بذلك.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Approbation
"إذن مزاولة المِهنة" ترخيص مِهني رسمي من الدولة. وبهذا الإذن، يمكنك، بشكل دائم ودون أية قيود، العمل في ألمانيا في مِهنة عِلاجية شفائية أكاديمية، على سبيل المثال كطبيبة أو طبيب، أو أيضا كصيدلانية أو صيدلاني.
باللغة الألمانية: Berufserlaubnis
الإذن المِهني قبول حكومي رسمي بمزاولة المِهنة. فعلى سبيل المثال، يمكنك بإذن مِهني العمل في مِهنة علاجية شفائية في ألمانيا.
وبعكس الترخيص بمزاولة المِهنة، يُمنح الإذن المِهني بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية بصورة مؤقتة، لفترة زمنية محددة، كما يتضمن غالبا قيودا أخرى.
وقد يمكن في سياق إجراءات الاعتراف مثلا، منحك إذنا مِهنيا مبكرا، رغم عدم حصولك بعدعلى ترخيص بمزاولة المِهنة كطبيب أو طبيبة، وما يزال يلزمك خوض امتحان قُدراتك المُعرفية.
باللغة الألمانية: Berufsbezeichnung, Führen der
غير مسموح لك في بعض المِهن بحمل اللقب المأخوذ من مُسمّى المِهنة، إلا بعد حصولك على ترخيص في هذا الخصوص، أو بعد موافقة صادرة عن جهة رسمية بحمل اللقب المِهني، وهو ما يُتّبع على سبيل المثال بالنسبة للمِهندسين من الجنسين، وكذلك في الكثير من مِهن المجال الصحي.
باللغة الألمانية: anerkannt, staatlich (Bezeichnung)
هناك أنواع مختلفة من الاعتراف مِن قِبل الدولة أو الاعتراف الرسمي. فـ "مُعتمد من قِبل الدولة" أو "روجِع من قِبل الدولة" هي الإضافات المناسبة لِمُسمّى (لقب) المِهنة. هذه الإضافات محمية قانونا، وهى تعني أن من بحوزته ذلك، أو يجوز له استخدام مُسمّى المِهنة، قد خاض مؤهلا مِهنياً يُلبي متطلبات معينة. على أنه لا يمكن مساواة ذلك مع مفهوم الاعتراف في سياق المؤهلات المِهنية الأجنبية.
ويُمكن أن تكون الإضافة المذكورة جزءاً من مُسمّى شهادة التخرّج، على سبيل المثال، بعد "تعليم وتدريب مُتواصلين"، ومنها مثلا، "مُحاسب مُختبر من قِبل الدولة" أو "مِهندسة في علوم الحاسوب مُختبرة من قِبل الدولة". وتُنظَم هذه الإضافات بالقوانين واللوائح على وجه الخُصوص.
ومع ذلك، قد تعني الإضافة في المُسمّى المِهني أيضا، الإلتزام بمؤهلات مِهنية معينة "وكذلك" قيودا قانونية مُحددة، بسبب القوانين المحلية في الولايات الاتحادية مثلا. من أمثلة تلك الإضافات "كيميائي مواد غِذائية مُختبر من قِبل الدولة " أو "مساعِدة رعاية لكبار السن، مُختبرة من قِبل الدولة ".
في حالة المِهن الاجتماعية، تتوافر بحسب قوانين الولايات الإتحادية، مِهن مثل "إختصاصية تربية إجتماعية معترف بها من قِبل الدولة". ويمكن على أساس الاعتراف الرسمي من قِبل الدولة، أداء مهام تخصصية ذات طبيعة خاصة في بعض المِهن.
ويمكنك الحصول على القوانين واللوائح المُنظمة لمِهنة معينة من الجهة الرسمية المُختصة. وستجد ذلك في "باحِث الاعتراف".
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG)
يتوافر "قانون تحديد المُؤهلات المِهنية" في ألمانيا على المستوى الإتحادي، ولكل ولاية إتحادية على حدة. ويُمثل قانون تحديد المُؤهلات المِهنية (BQFG)، المادة الأولى في "قانون الاعتراف" في كل حالة. وهو يُعتبر بمثابة المُنطلق القانوني الأصلي لكل ما يتعلق بـ "الاعتراف" بـ "المؤهلات المِهنية" في ألمانيا. وهو الذي يُنظم "إجراءات الاعتراف".
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsgesetz
يُسمى "قانون الاعتراف" رسميا "قانون تحسين تحديد المُؤهلات المِهنية، التي تم الحصول عليها من خارج ألمانيا، والاعتراف بها". من هُنا يُنظم قانون الاعتراف ما يتعلق بـ "الاعتراف“ بـ "المؤهلات المِهنية" من خارج ألمانيا. ومن أجزاء قانون الاعتراف، "قانون تحديد المُؤهلات المِهنية (BQFG)"، ومواد مواءمة القوانين التخصصية واللوائح المُنظمة للمِهن. فبفضل قانون الاعتراف – ومنذ 1 نيسان/أبريل 2012 – أصبح للأشخاص، الذين حصلوا على مُؤهلاتهم المِهنية من خارج ألمانيا، الحق القانوني بصفة عامة، في المُطالبة بمقارنة مُؤهلاتهم مع المِهن المرجعية الألمانية المُناظرة.
يتوافر "قانون الاعتراف" في ألمانيا على المستوى الإتحادي، كما تتوافر قوانين الاعتراف الإقليمية للولايات الإتحادية الـ 16.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anerkennungsverfahren
وكذلك: إجراءات تحديد مُعادلة المؤهلات، تحديد مُعادلة المؤهلات، اختبار معادلة المؤهلات كذلك: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsfeststellung تحديد إجراءات المعادلة , Gleichwertigkeitsprüfung فحص المعادلة
من خلال إجراءات الاعتراف، تتحقق الجهة المختصة في ألمانيا من مدى تكافؤ مؤهلك المهني الأجنبي مع المؤهل المرجعي الألماني ذي الصلة ومن ثم يمكن الاعتراف به.
للقيام بإجراءات الاعتراف، تحتاج الجهة المُختصة الى شهادات ووثائق، تؤخذ منها بيانات ومعلومات بخصوص مضمون ومُدة المؤهل المِهني الأجنبي. وتلعب الخبرة العملية في المِهنة المقصودة هنا دورا هاما أيضا.
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
باللغة الألمانية: Verfahrenskosten
تكاليف الإجراءات، هى الرُسوم، التي تطلبها منك الجهة المختصة نظير خوض إجراءات الاعتراف، ويتحتم عليك سدادها.
إلى جانب تكاليف الإجراءات، قد تُضطر الى دفع تكاليف إضافية أخرى، على سبيل المثال تكاليف ترجمة المستندات والوثائق، والتصديق عليها. وستجد بيانات ومعلومات بخصوص الدعم المالي هنا، على رابط "إمكانات الدعم المالي".
باللغة الألمانية: Berufsausbildung
يُعد التعليم والتدريب المِهنيان من المسارات النظامية للتعليم والتدريب الأساسيين في ألمانيا. من خلال مسار التعليم والتدريب المِهنيين، يكتسب التلميذ التعليمي التدريبي المهارات، ويُتقن المَعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. وهو إما يكون مسارا تعليميا تدريبيا مزدوجا أو مسارا تعليميا مهنيا مدرسيّا.
يجري التعليم والتدريب المِهنيين بالنظام المزدوج في مسارين متوازيين، داخل مُنشأة تدريبية وفي المدرسة المِهنية. من أمثلة المِهن التعليمية التدريبية، ذات المسار التعليمي التدريبي المزدوج، ميكانيكي التجهيزات الصناعية، واختصاصي ميكاترونيكا السيارات، واختصاصي الإدارة والمبيعات في مجال تجارة التجزئة، وكذلك فني النجارة، علاوة على مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
تجري تدابير التعليم المِهني المدرسي في مدرسة مِهنية تخصصية. وهناك مِهن تعليمية تدريبية بمسار تعليمي مِهني مدرسي في المجالات التقنية والصحية والتربوية. من أمثلة المِهن ذات مسار مِهني مدرسي، اختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض، والمُربيون، وإختصاصيي علوم الحاسوب ذوي شهادات تخرج مُعترف بها من قِبل الدولة، وكذلك مِهن أخرى كثيرة، وكلها للجنسين على حد سواء.
يستغرق مسار التعليم والتدريب المِهنيين في ألمانيا من عامين الى 3 أعوام ونصف، حيث يعتمد ذلك على نوع المِهنة، ولكن أيضا على نوع شهادة التخرّج المدرسية. وغالبا ما تكون فترة التعليم والتدريب أقصر، إذا ما كانت بحوزة التلميذ التعليمي التدريبي شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة.
باللغة الألمانية: Fortbildung, berufliche
كذلك: تعليم مِهني مُتواصل من أجل الترقّي
الهدف من "التعليم المِهني المتواصل" الحفاظ على المهارات والمَعارف والكفاءات المُكتسبة بالتعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ومواءمتها، أو توسيع مداها من خلال اكتساب معارف جديدة، ومن ثم الترقّي في المسار المِهني. تدابير "التعليم المهني المُتواصل" مُنظمة بقانون التعليم المِهني (BBiG) أو لائحة الحِرفيين (HwO).وتتولى الجهات المُختصة تحديد مضامين وأهداف ومُتطلبات الإمتحانات وإجراءاتها، بما في ذلك تشكيل لجان الإمتحان أيضا. وتؤدي المُشاركة الناجحة في تدابير التعليم المِهني المُتواصل الى منح "شهادة التخرج من التعليم المهني المُتواصل".
باللغة الألمانية: Reglementierte Berufe
تخضع بعض المُهن في ألمانيا للتنظيم القانوني. ويعني التنظيم هنا حتمية تقديمك طلب اعتراف بمؤهلك المهني من أجل التصريح لك بممارسة العمل في ألمانيا. وتحتم اللوائح القانونية هذا الإجراء. ومن أمثلة المِهن المُنظمة، مهن الرعاية الصحية والتمريض، والأطباء، والمُعلمين. وستعرف من باحث الاعتراف ما إذا كان مؤهلك المهني خاضعا للتنظيم، من عدمه.
باللغة الألمانية: Wesentliche Unterschiede
إذا لم يتم تحديد إعتراف كامل من خلال إجراءات الاعتراف، فستنحصر الإختلافات الواردة في قرار الاعتراف في تحديد نقطتي تباين المضمون والفترة الزمنية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. ويُطلق على هذه الإختلافات "الفروق الجوهرية".
باللغة الألمانية: Berufsqualifikation
"المؤهل المِهني" إفادة رسمية باختتام تأهيل مِهني، صادرة عن جهة رسمية في البلد الذي تلقيت فيه تعليمك وتدريبك، والتي تؤدي بك الى ممارسة العمل في مِهنة واضحة التعريف، كطبيب أو طبيبة مثلا. وتُمثل "شهادة التخرّج" توثيقا كتابيا للمُؤهل المِهني.
يمكن أيضا إثبات المؤهل المِهني من خلال الخبرة المِهنية ذات الصلة، المكتسبة من خارج ألمانيا، أو في ألمانيا ذاتها.
تتوافر إجراءات اعتراف خاصة بالمؤهلات المِهنية من خارج ألمانيا. وبهذا المعنى، تتضمن المؤهلات المِهنية ذات الصلة بالاعتراف: شهادات التخرّج المِهنية، شهادات إتمام التعليم والتدريب ، الترخيص بمزاولة المهنة، الإذن المِهني، وكذلك التصريح بحمل لقب المُسمّى المِهني.
لا تتوافر إجراءات إعتراف بالنسبة لشهادات التخرّج الجامعية، وإنما يجري تقييم للشهادات فقط،على سبيل المثال للجيولوجيين وأساتذة الرياضيات من الجنسين، والكثير من المؤهلات الجامعية الأخرى، التي لا تؤدي الى مؤهلات مِهنية كالموصوفة آنفا.
باللغة الألمانية: Referenzberuf
كذلك: مؤهل مرجعي: Referenzqualifikation [Referenz·qualifikation]
المهنة المرجعية هى المؤهل المِهني الألماني الذي تتم مُقارنة مؤهلك المهني الأجني به في سياق إجراءات الاعتراف.
بالألمانية: Anerkennung
أيضا: الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومُعادلة المؤهلات المهنية، والاعتراف المهني، والمعادلة
يعني الاعتراف في سياق المؤهلات المهنية الأجنبية، أن مؤهلا مهنيا غير ألماني مُكافيء قانوناً لمؤهل مهني مرجعي ألماني، وبالتالي فإن المُؤهل المهني الأجنبي معترف به أيضا في ألمانيا.
يُميز هنا بين الإعتراف الكامل، والاعتراف الجزئي، وعدم الاعتراف. يعني "الاعتراف الكامل" أن مؤهلك المهني مكافيء للمهنة المرجعية الألمانية ذات الصلة. ويعني "الاعتراف الجزئي"، أنه تم تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية، ومن ثم لا يزال بإمكانك الحصول على "الاعتراف الكامل" من خلال المشاركة بنجاح في "مواءمة مؤهلات" أو تنفيذ "إجراء تعويضي. "عدم الاعتراف" يعني أن الفروق بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية كبيرة للغاية.
بالألمانية : Eignungsprüfung
أيضا : Defizitprüfung
اختبار الكفاءة هو شكل من أشكال "إجراءات التعويض" لمواطني الاتحاد الأوروبي EU / المنطقة الاقتصادية الأوروبية EWR / سويسرا.
يمكنك إجراء اختبار الكفاءة، إذا تم في سياق إجراءت الاعتراف، الخاصة بمهنة منظمة، تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية. يختص اختبار الكفاءة فقط بالمحتويات والمضامين المطلوبة لممارسة المهنة في ألمانيا، الي تعذّر إثباتها من خلال المستندات الخاصة بك. ويأخذ اختبار الكفاءة في الاعتبار، أن لديك بالفعل مُؤهلا مهنيا في بلدك الأصلي.
باللغة الألمانية: Kenntnisprüfung
امتحان المَعارف أو الإلمام إجراء أو تدبير تعويضي متاح للأشخاص من بلدان ثالثة، حيث يمكنهم أداء امتحان المَعارف أو إمتحان الإلمام، إذا تم لدى تنفيذ إجراءات الاعتراف بمهنة مُنظمة قانونا، تحديد فروق جوهرية بين مؤهلك المهني وبين المهنة المرجعية الألمانية المناظرة. وتتولى الجهة المختصة اجراء امتحان المَعارف. ويُغطي إمتحان المَعارف مضامين إمتحان التخرّج الحكومي الألماني. ولا يعني ذلك بالطبع أن نطاق هذا الإمتحان مناظر للنطاق الكامل لإمتحان التخرّج الحكومي، إلا أنه بالإمكان أن تُختبر في هذا الإمتحان كافة مضامين امتحان التخرج ذاته.
باللغة الألمانية: Folgeantrag
كذلك:طلب لاحق [Nachfolge·antrag]
طلب إعادة النظر [Wiederaufnahme·antrag]
طلب المتابعة، هو طلب اعتراف مُقدم من جديد، عقب إتمام إجراءات التأهيل التعويضي أو المُعادِل. أو مواءمة المؤهل . بناء على ذلك، تُعيد الجهة المختصة النظر من جديد، فيما إذا كان الإجراء أوالتدبير التعويضي، أو مواءمة المؤهل، قد أمكنهما مُعادلة الفروق الجوهرية الواردة في قرار الاعتراف. فإذا كانت الإجابة بنعم، فسوف تحصل على الاعتراف الكامل، أو إذا لزم، الترخيص بمزاولة المِهنة أو منح القبول المِهني، أو "إعتراف الدولة"، أو الحق في حمل لقب مِهني.
باللغة الألمانية: Zuständige Stelle
تنفذ "الجهة المختصة" إجراءات الاعتراف. يمكن أن تتمثل الجهة المختصة في سلطة أو مصلحة أو غرفة مثلاً. يمكنك استخدام منصة الباحث عن الاعتراف لمعرفة الجهة المسؤولة عن الاعتراف.
باللغة الألمانية: Anpassungslehrgang
الدورة التدريبية لتحقيق المواءمة هى "إجراء مُعادلة تعويضي" في مجال المِهن العلاجية الشِفائية المُنظمة. ويمكن من خلال المشاركة الناجحة في دورة المواءمة التدريبية، مُعادلة أو تعويض الفروق الجوهرية مع المِهنة المرجعية الألمانية. وتتمثل دورة المواءمة التدريبية في ممارسة عَملية للمِهنة المُنظمة المقصودة تحت اشراف أحد المُنتمين المؤهلين للمِهنة ذاتها، على سبيل المثال كـ "راعية صِحية وممرضة" في مستشفى. وقد يكون هذا مرتبطا في ذات الوقت بتعليم وتدريب إضافيين. وتعتمد مُدة دورة المواءمة التدريبية على مدى الفروق الجوهرية، التي تم تحديدها في قرار الاعتراف. وتستغرق دورة المواءمة التدريبية ثلاثة أعوام على الأكثر. وإذا ما اجتزت بنجاح "دورة المواءمة" هنا، فسيمكنك بالفعل أيضا الحصول على الاعتراف الكامل.
باللغة الألمانية: Gesundheitsberuf
المِهنة الصحية، مِهنة ذات علاقة بالصحة بأوسع معانيها. وهى تشمل المِهن الأكاديمية وغير الأكاديمية، منها على سبيل المثال: إختصاصي البصريات أو فني الأسنان. وتُعتبر المِهن العلاجية الشِفائية جزءاً من المِهن الصحية.
باللغة الألمانية: Drittstaat
يُطلق مُصطلح "دولة ثالثة" في ألمانيا، على كافة الدول خارج الإتحاد الأوروبي (EU)، أو خارج المنطقة الإقتصادية الأوروبية (EWR)، أو خارج سويسرا (Schweiz).
يحتاج العمال المهرة من دول ثالثة إلى تأشيرة لدخول ألمانيا.
User data is collected from you whenever you visit this site. To find out how the Federal Institute for Vocational Education and Training (BIBB) handles your data and the purpose of processing your data please refer to our statement on data protection.