Alemán: Anerkennung
También: Anerkennung der Berufsqualifikation [Berufs·qualifikation], Gleichwertigkeitsfeststellung [Gleichwertigkeits·feststellung], berufliche Anerkennung, Gleichwertigkeit
Cuando hablamos de cualificaciones profesionales extranjeras, el término “homologación” significa que una no alemana es equivalente a efectos jurídicos a una alemana. Por tanto, la cualificación profesional extranjera se homologa en Alemania.
Realizamos una distinción entre homologación total, parcial o nula.
“Homologación total” significa que la extranjera es equivalente a la alemana.
“Homologación parcial” significa que se han determinado entre la profesión de referencia extranjera y la profesión de referencia alemana. Sin embargo, en este caso también se puede obtener la “homologación total” aprobando una o una .
“Homologación nula” significa que las diferencias entre la cualificación profesional extranjera y la profesión de referencia alemana son demasiado grandes.
Para obtener la homologación, se debe presentar una . A continuación, se iniciará un .
Al compartir este contenido, usted acepta que sus datos se transfieran al servicio correspondiente y declara que ha leído la política de privacidad.