BIBB Logo
Una oferta del Instituto Alemán de Formación profesional

Glosario - H

Filtrar por letra
H
Homologación

Alemán: Anerkennung
También: Anerkennung der Berufsqualifikation [Berufs·qualifikation], Gleichwertigkeitsfeststellung [Gleichwertigkeits·feststellung], berufliche Anerkennung, Gleichwertigkeit

Cuando hablamos de cualificaciones profesionales extranjeras, el término “homologación” significa que una no alemana es equivalente a efectos jurídicos a una alemana. Por tanto, la cualificación profesional extranjera se homologa en Alemania.

Realizamos una distinción entre homologación total, parcial o nula.

“Homologación total” significa que la   extranjera es equivalente a la alemana.

“Homologación parcial” significa que se han determinado entre la profesión de referencia extranjera y la profesión de referencia alemana. Sin embargo, en este caso también se puede obtener la “homologación total” aprobando una o una .

“Homologación nula” significa que las diferencias entre la cualificación profesional extranjera y la profesión de referencia alemana son demasiado grandes.

Para obtener la homologación, se debe presentar una . A continuación, se iniciará un .

Homologación automática

Alemán: Automatische Anerkennung

En la Unión Europea (UE), algunas tienen homologación automática. La homologación automática se aplica a los médicos y odontólogos, incluyendo la formación continua de especialización médica. También disfrutan de una homologación automática los veterinarios, los farmacéuticos, los enfermeros, los comadrones y los arquitectos.

En el conjunto de la UE, estas profesiones se someten a un estándar unificado de cualificaciones profesionales. Estas profesiones pueden consultarse en la (2005/36/CE).

Para obtener la homologación automática también debe presentarse una solicitud ante el . Sin embargo, durante el no se realizará una evaluación individual de la .