Alemán: Ausbildungsland
También: Ausbildungsstaat
El país en el que se ha expedido el título de una .
Alemán: Ausbildungsland
También: Ausbildungsstaat
El país en el que se ha expedido el título de una .
Alemán: Aufenthaltstitel
Las personas de necesitan un permiso estatal si viajan a Alemania y desean permanecer aquí. Este permiso se llama: Permiso de residencia.
Hay 3 permisos de residencia temporales:
Hay 2 permisos de residencia indefinidos:
En Alemania se solicita el permiso de residencia en la agencia de extranjería. En el extranjero se solicita el permiso de residencia en el organismo de representación alemana.
Encontrará más información en la Oficina Federal de Migración y Refugiados (BAMF).
Información sobre la llegada para personas de terceros países
Información sobre el derecho de residencia
Los nacionales de la UE y el EEE no necesitan permiso de residencia. Los nacionales de Suiza deben registrar su residencia en Alemania.
Alemán: Arbeitserlaubnis
La palabra «permiso de trabajo» no es un término oficial ni un documento en sí. El término oficial es autorización para ejercer una actividad laboral. Este permiso es expedido por la autoridad de extranjería con una anotación en el . Las personas de necesitan este permiso para que se les permita trabajar en Alemania. En otras palabras: ¡Las personas de terceros países solo pueden trabajar en Alemania si hay una anotación al respecto en su de residencia!
Los ciudadanos de la UE y del EEE no necesitan un para trabajar en Alemania. Los ciudadanos suizos solo necesitan el permiso de residencia suizo.
Compruebe sus posibilidades con el Quick-Check de Make it in Germany: Aquí podrá averiguar si puede trabajar y vivir en Alemania.
Alemán: Berufserlaubnis
El permiso para el ejercicio profesional es la oficial expedida por el Estado. Con un permiso para el ejercicio profesional se puede, p. ej., trabajar en una en Alemania.
En el caso de las profesiones sanitarias de titulación universitaria, el permiso para el ejercicio profesional, a diferencia de la , es provisional, por un plazo limitado e implica otras restricciones.
P. ej., si usted es médico y ha iniciado un y no dispone de una licencia para el ejercicio de la actividad profesional y se requiere una prueba de conocimientos, pueden expedirle el permiso para el ejercicio profesional de manera provisional.
Alemán: Anpassungslehrgang
Las prácticas de adaptación son una en el ámbito de las . Aprobando un programa de prácticas de adaptación, podrá compensar las con la alemana. Las prácticas de adaptación consisten en el ejercicio práctico de la profesión regulada que se pretende homologar con la supervisión de un profesional cualificado, p. ej., como auxiliar sanitario o enfermero en un hospital. En algunos casos, al mismo tiempo se cursa un ciclo de formación adicional. La duración de las prácticas de adaptación depende de las que se hayan determinado en su . Las prácticas de adaptación tienen una duración máxima de tres años. Si aprueba un programa de prácticas de adaptación, puede obtener la total.
Alemán: Beschleunigtes Verfahren
El procedimiento acelerado significa: El tiempo necesario para un es más corto de lo habitual. Las empresas pueden solicitar el procedimiento acelerado para la entrada de de . Para ello, la empresa celebra un acuerdo con la autoridad central de extranjería pertinente. La autoridad de extranjería competente solicita el procedimiento de homologación. Sirve como el contacto central para la empresa y la . Se necesita cumplir con ciertas condiciones para un procedimiento acelerado. Un procedimiento acelerado puede reducir la duración del procedimiento de homologación a 2 meses. El procedimiento de visado también puede acelerarse mediante la coordinación de la autoridad central de extranjería.
Alemán: Anerkennungsverfahren
También: Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren [Gleichwertigkeits·feststellungs·verfahren], Gleichwertigkeitsfeststellung [Gleichwertigkeits·feststellung] o Gleichwertigkeitsprüfung [Gleichwertigkeits·prüfung]
En el procedimiento de homologación, el alemán evalúa en qué medida su extranjera a la correspondiente en Alemania para que, a continuación, se pueda proceder a la homologación.
Para iniciar el procedimiento de homologación, el necesita certificados y documentos que informen acerca del contenido y la duración de la extranjera. También es importante la experiencia profesional en la profesión correspondiente.
Alemán: Engpassberufe
También: Mangelberufe
En Alemania hay muy pocos empleados para ciertas profesiones. En otras palabras: hay muy pocas personas formadas para estas profesiones. Estas profesiones se llaman profesiones con escasez de mano de obra especializada.
Entre las profesiones con escasez de mano de obra especializada hay, principalmente, profesiones técnicas y algunas profesiones sanitarias. Las profesiones con escasez de mano de obra especializada están en la Lista positiva.
Alemán: Ausbildungsberuf
Hay profesiones de formación profesional dual y de formación profesional escolar. Una profesión de formación profesional se estudia en la dual o escolar.
Alemán: Referenzberuf
También: Referenzqualifikation
La profesión de referencia es la alemana que se compara con la cualificación profesional extranjera durante el .
Alemán: Heilberuf
Las profesiones médicas son aquellas cuya actividad implica el trabajo en y con pacientes. La veterinaria también se considera una profesión médica.
Por ley, todas las profesiones médicas requieren una o un , por ejemplo, los médicos, odontólogos, enfermeros y auxiliares de enfermería.
Puede consultar un resumen de las profesiones médicas en el Ministerio alemán de Sanidad:
Alemán: Gesundheitsberuf
Una profesión sanitaria es una profesión que está relacionada con la sanidad en el sentido más amplio. Incluye profesiones de titulación universitaria y no universitaria, como optometrista o protésico dental. Dentro de las profesiones sanitarias se incluyen las .
Alemán: Freie Berufe
Muchas profesiones se denominan profesiones liberales. Son profesiones que por ley requieren una cualificación especial o en las que se trabaja científica o artísticamente. Las profesiones liberales incluyen, por ejemplo, médicos, abogados, asesores fiscales, arquitectos, periodistas y fisioterapeutas.
Los profesionales liberales ofrecen sus servicios u obras a otras personas a cambio de dinero. Por lo general, trabajan de forma independiente y autónoma. En otras palabras: no tienen empleador.
Las profesiones liberales no son . Muchas profesiones liberales requieren la de una cualificación .
Alemán: Nicht reglementierte Berufe
Las profesiones no reguladas no están sujetas a normas estatales. Es decir, no se necesita una para trabajar en esas profesiones. Por ejemplo, en Alemania todas las profesiones del sistema dual de son profesiones no reguladas. La no es un requisito obligatorio para poder trabajar en estas profesiones.
Alemán: Reglementierte Berufe
En Alemania, algunas profesiones están reguladas. Si están reguladas, la extranjera debe homologarse para poder ejercer dicha profesión en Alemania. Se trata de una obligación legal. Algunos ejemplos de profesiones reguladas son: enfermeros o auxiliares médicos, doctores o profesores. Si desea saber si su cualificación profesional está regulada, consulte el .
Alemán: Eignungsprüfung
También: Defizitprüfung
Una prueba de aptitud es una forma de para nacionales de la UE/EEE/Suiza.
Puede realizar una prueba de aptitud si, durante un , en una se determinan entre la extranjera y la alemana. La prueba de aptitud está relacionada únicamente con los contenidos necesarios para ejercer la profesión en cuestión en Alemania y que, sin embargo, los documentos que usted ha presentado no demuestran. Durante la prueba de aptitud se tiene en cuenta que usted ya posee una .
Alemán: Kenntnisprüfung
Una prueba de conocimientos es una posible para personas procedentes de . Puede realizar una prueba de conocimientos si, durante el , en una profesión regulada se determinan entre la extranjera y la alemana. El llevará a cabo la prueba de conocimientos. La prueba de conocimientos está relacionada con el contenido de la prueba para obtener el título oficial en Alemania. Eso no quiere decir que la prueba sea idéntica a la prueba para obtener el título oficial. Sin embargo, puede contener todos los contenidos de la prueba oficial para obtener el título.
Al compartir este contenido, usted acepta que sus datos se transfieran al servicio correspondiente y declara que ha leído la política de privacidad.