BIBB Logo
Une offre de l’Institut fédéral de la formation professionnelle

Glossaire - R

Filtrer par lettre
R
Recherche d’équivalence

Allemand: Anerkennungs-Finder

La recherche d‘équivalence est un outil spécial disponible sur www.anerkennung-in-deutschland.de. Elle rassemble des informations importantes sur la reconnaissance de qualifications professionnelles concrètes en Allemagne. À partir de la recherche d’équivalence, vous pouvez en seulement quelques clics trouver votre  ainsi que des informations sur le profil professionnel de votre profession de référence allemande, la , les documents à fournir, les frais de procédure, et sur d’autres particularités de la profession.

Recherche d’équivalence
 

Reconnaissance

Allemand : Anerkennung
Aussi:  reconnaissance de la qualification professionnelle [Berufs·qualifikation], reconnaissance des équivalences [Gleichwertigkeits·feststellung], reconnaissance professionnelle, équivalence

La reconnaissance professionnelle signifie qu’une qualification professionnelle étrangère est équivalente sur le plan juridique à une allemande. En d’autres termes, la qualification professionnelle étrangère est reconnue en Allemagne. Elle est équivalente à une allemande spécifique. 

Il existe différents types de reconnaissance : 

Reconnaissance complète
Une qualification professionnelle étrangère est entièrement équivalente sur le plan juridique à la profession de référence allemande.

Reconnaissance partielle
Une qualification professionnelle étrangère est uniquement partiellement équivalente sur le plan juridique à la profession de référence allemande. Cela est dû au fait qu’il existe des entre la qualification professionnelle étrangère et la qualification professionnelle allemande.

Dans ce cas, il y a deux possibilités pour pouvoir obtenir la reconnaissance complète : 

  • suivre jusqu’au bout une  
  • suivre jusqu’au bout une  

Non-reconnaissance
Une qualification professionnelle étrangère n’est pas équivalente sur le plan juridique à la profession de référence allemande. Cela est dû au fait que les différences entre la qualification professionnelle étrangère et la profession de référence allemande sont trop importantes.

La reconnaissance doit faire l’objet d’une . Ensuite, la procédure de reconnaissance commence.

Reconnaissance automatique

Allemand : Automatische Anerkennung

Dans l’Union Européenne, une reconnaissance automatique s’applique pour certaines . La reconnaissance automatique concerne les médecins et les dentistes, mais aussi les formations continues médicales. Elle s’applique aussi aux vétérinaires, pharmaciens, infirmiers, sages-femmes et accoucheurs ainsi qu’aux architectes.

Pour ces professions, il existe des normes européennes communes en ce qui concerne la qualification professionnelle. Les professions sont listées dans l’annexe de la  (2005/36/EG). Même pour une reconnaissance automatique, il faut déposer une demande auprès du . Au cours de la , aucun contrôle individuel de l’ n’est effectué dans ce cas.
 

reconnu, par l’État (dénomination)

Allemand : anerkannt, staatlich (Bezeichnung)

On distingue plusieurs types de reconnaissance par l’État. « Reconnu par l’État » et « Certifié par l’État » sont les mentions complémentaires correspondantes pour un titre professionnel protégées par la loi. La personne qui veut utiliser cette appellation doit avoir une qualification professionnelle qui répond à des critères précis. Ces mentions ne sont pas équivalentes au terme Reconnaissance dans le sens des qualifications professionnelles étrangères.

Ce complément peut faire partie d’un intitulé de diplôme, par exemple après une formation continue comme « Gestionnaire reconnu par l’État » ou « Informaticien certifié par l’État ». Ceci est alors réglementé juridiquement par des lois et des directives.

Il peut toutefois aussi s’agir d’un complément de titre professionnel lié à une qualification professionnelle précise et à des restrictions juridiques, par ex. à cause de lois nationales des Länder. On peut par exemple citer le « Chimiste agro-alimentaire certifié par l’État » ou l’ « Aide-soignant certifié par l’État ».
Pour les professions sociales, il existe sur la base des lois nationales des professions comme « Assistant social reconnu par l’État ». Grâce à la reconnaissance par l’État, on peut effectuer des tâches plus techniques dans certains métiers.

Le centre compétent peut vous informer sur la réglementation en ce qui concerne la profession proprement dite. Vous le trouverez dans l’outil Recherche d’équivalence.

Registre des métiers artisans

Allemand : Handwerksrolle

En Allemagne, pour l’exercice indépendant d’un , une inscription dans le registre des métiers et de l’artisanat est obligatoire. Il s’agit pour ce dernier d’un registre tenu par les chambres de commerce et de l’artisanat (HWK). Les chefs d’entreprise inscrits dans le registre des métiers ainsi que les  de  reçoivent une carte d’artisan. Si on possède un  de  obtenu à l’étranger, on peut le faire  en Allemagne. La reconnaissance autorise l’inscription dans le registre des métiers, mais on n’obtient pas le titre de 

Registre professionnel

Allemand : Berufsverzeichnis
Aussi : Berufsregister, Berufsliste, Verzeichnis

Une liste de personnes qui sont autorisées à exercer une profession dans une région donnée. Le , par exemple, ou la liste des architectes. En général, un registre professionnel est tenu par la compétente.

Un registre professionnel est important pour la d’une étrangère. En effet, dans de nombreuses , une personne n’est autorisée à travailler que lorsqu’elle est inscrite au registre professionnel correspondant. Cela peut également s’appliquer au . L’inscription au registre professionnel est effectué seulement après la validation de la .