Qui potrai ricevere risposte alle seguenti domande:
- Quali documenti mi servono per la mia domanda di riconoscimento?
- Devo far tradurre i miei documenti in tedesco?
- Servono copie autenticate?
I documenti necessari per la tua domanda di riconoscimento dipendono dalle seguenti domande:
- Quali qualifiche professionali possiedi?
- Da quale paese provieni?
- Che qualifica hai acquisito?
- Dove vuoi lavorare in Germania?
Copie autenticate e traduzione in tedesco
Se l’ufficio competente esige documenti “in originale”, dovrai presentare copie ufficialmente autenticate. Non inviare documenti originali! In genere i documenti devono essere presentati nella versione tradotta in lingua tedesca. La traduzione deve essere stata eseguita da traduttori o traduttrici giurati o abilitati. Chiedete all'ufficio competente se accetta anche traduzioni dall'estero.
I documenti sempre necessari sono riportati nel seguente elenco. In determinati casi possono essere richiesti ulteriori documenti. Tali documenti devono di norma essere presentati sotto forma di copia o in formato elettronico. In alcuni casi l’ufficio competente può esigere copie ufficialmente autenticate.
Informati tassativamente presso il tuo ufficio competente riguardo ai documenti da presentare! Puoi trovare l’ufficio competente tramite il tool Trova l’ufficio di riconoscimento. Oppure richiedi consulenza al riguardo!
Non possiedi più tutti i documenti relativi alla tua qualifica professionale? In questo caso potresti documentare a livello pratico le tue competenze professionali tramite un’analisi delle qualifiche. L’analisi delle qualifiche è disponibile per le professioni assoggettate a specifico iter formativo del sistema duale, alle professioni di maestro artigiano o alle professioni con obbligo di formazione continua. Esistono possibilità anche per le professioni regolamentate: puoi svolgere un tirocinio di adattamento oppure sostenere un esame.
Sempre necessari:
Documento
Traduzione in tedesco
Note
Documento
DomandaTraduzione in tedesco
Modulo tedesco/da compilare in tedescoNote
In quasi tutti gli uffici competenti riceverai un modulo speciale per la domanda di riconoscimento. Occorre compilare il modulo e spedirlo all’ufficio competente.
Puoi redigere una lettera semplice in lingua tedesca con il seguente contenuto: “Con la presente richiedo il riconoscimento della mia qualifica professionale di …”
Documento
Documento di identitàTraduzione in tedesco
NoNote
Se il documento d’identità è redatto in caratteri dell’alfabeto differenti, ad esempio caratteri cirillici, può essere necessaria una traslitterazione in caratteri latini. Se sei sposato e hai cambiato cognome, ti servirà inoltre un’attestazione della modifica del cognome, ovvero un certificato di matrimonio.
A titolo di documento d’identità vengono accettati i seguenti documenti:
- Carta d’identità tedesca o passaporto tedesco
- Tutte le carte d’identità europee
- Passaporti internazionali
- Titolo di soggiorno elettronico
- Eventuali documenti di soggiorno quali prova di arrivo, permesso di soggiorno provvisorio, sospensione temporanea dell’espulsione
Documento
Attestazione della qualifica professionale
Traduzione in tedesco
SìNote
Può trattarsi ad esempio di:
- Documento di diploma
- Certificato di fine studi
Documento
Attestazioni dei contenuti e della durata della qualifica professionaleTraduzione in tedesco
SìNote
Può trattarsi ad esempio di:
- Piano di studi ed elenco dei voti della formazione professionale
- Libretto di studi
- Diploma Supplement
- Transcript of records
Meistens notwendig (wenn es zutrifft)
Documento
Traduzione in tedesco
Note
Documento
Breve curriculum vitaeTraduzione in tedesco
Da redigere in tedescoNote
Il curriculum vitae deve fornire una panoramica sotto forma di tabella di:
- Iter formativi (formazione professionale, formazione accademica)
- Formazioni continue
- Impieghi finora svolti
Documento
Attestazioni della propria esperienza professionale
Traduzione in tedesco
SìNote
Può trattarsi ad esempio di:
- Certificati di lavoro
- Libretti di lavoro
Documento
Altri attestati di competenzaTraduzione in tedesco
SìNote
Può trattarsi ad esempio di:
- ertificati relativi ad aggiornamenti professionali
- Certificati relativi a riqualificazioni professionali
Documento
Dichiarazione riguardo all’eventuale domanda di riconoscimento presentata in precedenzaTraduzione in tedesco
noNote
Hai già presentato una domanda di riconoscimento n Germania? A tale riguardo dovrai dichiarare per iscritto presso quale ufficio competente hai presentato la domanda. Se non hai ancora presentato alcuna domanda, dovrai dichiarare anche questo per iscritto.
Documento
Attestazione dell’intenzione di lavorare in GermaniaTraduzione in tedesco
In genere, sìNote
Solo per le persone provenienti da paesi terzi. L'attestazione dell’intenzione di lavorare in Germaniapuò ad esempio essere fornita tramite:
- Domanda di visto d’ingresso per attività lucrativa
- Presa di contatto di potenziali datori di lavoro
- Progetto commerciale in caso di intenzione di avviare un’attività autonoma
- La nota relativa alla località
Se vivi già in Germania, in genere è sufficiente un certificato di registrazione.
Necessario a seconda della professione:
Documento
Traduzione in tedesco
Note
Documento
Attestazione di idoneità fisica
Traduzione in tedesco
Certificazione tedesca o relativa traduzioneNote
L’attestazione di idoneità fisica è necessaria soprattutto per le professioni regolamentate nei seguenti settori:
- Pubblica sanità
- Sicurezza pubblica
- Servizi sociali e pubblica istruzione
In genere è necessario un certificato medico aggiornato.
Documento
Attestazione dell’idoneità personale/affidabilitàTraduzione in tedesco
Certificazione tedesca o relativa traduzioneNote
L’attestazione dell’idoneità personaleè necessaria soprattutto per le professioni regolamentate nei seguenti settori:
- Pubblica sanità
- Sicurezza pubblica
- Servizi sociali e pubblica istruzione
Documento
Attestazione di un’assicurazione di responsabilità civile professionaleTraduzione in tedesco
Certificazione tedesca o relativa traduzioneNote
Tale certificazione può essere talvolta necessaria. Ciò dicasi ad esempio per le professioni regolamentate nel campo della pubblica sanità o della sicurezza pubblica e soprattutto per la filiale in Germania. L’ufficio competente può esigere un’assicurazione di responsabilità civile professionale per un determinato importo assicurativo.
Tale attestazione può ad esempio essere fornita tramite:
- Polizza assicurativa
- Contratto di assicurazione
Documento
Attestazione delle conoscenze della lingua tedesca a un determinato livello linguisticoTraduzione in tedesco
Certificazione tedesca o relativa traduzioneNote
Necessario per numerose professioni regolamentate. Il livello linguistico richiesto si basa sul cosiddetto Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Tale attestazione può ad esempio essere fornita tramite:
- Certificato di una scuola di lingue (ad es. il diploma di lingua tedesca del Goethe-Institut)
Tale attestazione può essere anche presentata dopo aver iniziato la procedura di riconoscimento. Talvolta sono inoltre necessarie conoscenze specialistiche della lingua tedesca per ottenere l’ abilitazione professionale. Ciò dicasi ad esempio per l’abilitazione come medico. Tale attestazione avviene tramite:
- Esame di linguaggi settoriali (professioni sanitarie)
Documento
Certificato di conformità UE
Traduzione in tedesco
In genere, noNote
Necessario per medici, dentisti, veterinari, farmacisti, personale infermieristico specializzato, ostetriche, ostetrici e architetti. Hai conseguito la tua qualifica professionale prima che il tuo paese di origine entrasse a far parte dell’UE o dello SEE? In tal caso, per il riconoscimento automatico della tua qualifica professionale ti serve un certificato di conformità. Potrai riceverlo presso l’ufficio competente nel tuo paese di formazione o nel paese in cui hai lavorato per l’ultima volta.
Documento
Certificazione riguardo all’abilitazione all’esercizio della professione nel paese di formazione
Traduzione in tedesco
JaNote
Necessario per determinate professioni regolamentate. La certificazione conferma che sei autorizzato a svolgere la tua professione nel tuo paese di formazione.
Tale certificazione viene indicata con diversi nomi, ad esempio:
- Certificazione UE riguardo all’abilitazione all’esercizio della professione
- Certificazione della tipologia e della durata dell’attività professionale nel paese di origine
- Certificato di attività
Condividendo il presente contenuto dichiari di acconsentire alla trasmissione dei tuoi dati personali al servizio preposto e di aver letto la dichiarazione sulla tutela dei dati.